挪亞三個兒子的後代

10 洪水以後,挪亞的兒子閃、含和雅弗都生養了兒女,以下是他們的後代。

雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。 雅弗的這些後裔按宗族、語言和民族分散在各海島。

含的兒子是古實、麥西[a]、弗、迦南。 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。

古實也是寧錄之父,寧錄是世上第一位勇士, 在耶和華眼中是個孔武有力的獵人,因此有俗話說:「要像寧錄那樣在耶和華眼中是個孔武有力的獵人。」 10 他首先在示拿地區的巴別、以力、亞甲、甲尼各地建國, 11 後來擴展到亞述,在那裡建立了尼尼微、利河伯、迦拉各城, 12 又在尼尼微與迦拉之間建立了利鮮大城。

13 麥西的後代有路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 14 帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐托人。非利士人是迦斐托人的後代。

15 迦南生長子西頓和次子赫, 16 他的後代還有耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 17 希未人、亞基人、西尼人、 18 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。後來迦南各宗族散居在各地。 19 迦南的疆域從西頓向基拉耳延伸,遠至迦薩,再向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁延伸,遠至拉沙。 20 以上記載的都是含的子孫,他們根據自己的宗族、語言、地域和民族散居各處。

21 雅弗的哥哥閃是希伯子孫的祖先。 22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 24 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯, 25 希伯有兩個兒子,一個名叫法勒,意思是分開,因為那時人們分地而居。法勒的兄弟叫約坍。 26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 27 哈多蘭、烏薩、德拉、 28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、 29 阿斐、哈腓拉、約巴。這些都是約坍的兒子。 30 他們居住的地方,從米沙直到東邊的西發山區。 31 以上記載的都是閃的子孫,他們按著自己的宗族、語言、地域和民族散居各處。

32 這些人都是洪水以後挪亞三個兒子所生的子孫,他們按著自己的族系散居在各地,後來成為地上不同的民族。

Footnotes

  1. 10·6 麥西」希伯來文是Mizraim,就是「埃及」,13節亦同。

Nations Descended from Noah

10 These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.

(A)The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah. The sons of Javan: Elishah, (B)Tarshish, (C)Kittim, and Dodanim. From these (D)the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.

(E)The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan. The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. Cush fathered Nimrod; he was the first on earth to be a mighty man.[a] He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.” 10 The beginning of his kingdom was (F)Babel, Erech, Accad, and Calneh, in (G)the land of Shinar. 11 From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and 12 Resen between Nineveh and Calah; that is the great city. 13 (H)Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim, 14 Pathrusim, Casluhim (from whom[b] the Philistines came), and (I)Caphtorim.

15 (J)Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth, 16 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, 17 the Hivites, the Arkites, the Sinites, 18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites dispersed. 19 And the territory of the Canaanites extended from Sidon in the direction of Gerar as far as Gaza, and in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha. 20 These are the sons of Ham, by their clans, their languages, their lands, and their nations.

21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born. 22 The (K)sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. 23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. 24 Arpachshad fathered (L)Shelah; and Shelah fathered Eber. 25 (M)To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg,[c] for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan. 26 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27 Hadoram, Uzal, Diklah, 28 Obal, Abimael, Sheba, 29 (N)Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan. 30 The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east. 31 These are the sons of Shem, by their clans, their languages, their lands, and their nations.

32 These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, (O)and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.

Footnotes

  1. Genesis 10:8 Or he began to be a mighty man on the earth
  2. Genesis 10:14 Or from where
  3. Genesis 10:25 Peleg means division