創世記 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝創造天地
1 太初,上帝創造了天地。 2 那時,大地空虛混沌,還沒有成形,黑暗籠罩著深淵,上帝的靈運行在水面上。 3 上帝說:「要有光!」就有了光。 4 上帝看光是好的,就把光和暗分開, 5 稱光為晝,稱暗為夜。晚上過去,早晨到來,這是第一天[a]。 6 上帝說:「水與水之間要有穹蒼,把水分開。」 7 果然如此。上帝開闢了穹蒼,用穹蒼將水上下分開。 8 上帝稱穹蒼為天空。晚上過去,早晨到來,這是第二天。
9 上帝說:「天空下面的水要聚在一處,使乾地露出來。」果然如此。 10 上帝稱乾地為陸地,稱水匯聚的地方為海洋。上帝看了,感到滿意。 11 上帝說:「陸地要長出植物——各類結種子的菜蔬和結果子的樹木,果子內都有籽。」果然如此, 12 陸地長出了植物——各類結種子的菜蔬和結果子的樹木,果子內都有籽。上帝看了,感到滿意。 13 晚上過去,早晨到來,這是第三天。
14 上帝說:「天空要有光體,以區分晝夜,作記號,定節令,計算年日, 15 發光普照大地。」果然如此。 16 上帝造了兩個大光體,較大的管白晝,較小的管黑夜,又造了星辰。 17 上帝把這些光體擺列在天空,讓它們發光普照大地, 18 管理晝夜,分開明暗。上帝看了,感到滿意。 19 晚上過去,早晨到來,這是第四天。
20 上帝說:「水中要充滿各種動物,空中要有禽鳥飛翔。」 21 上帝就造了海中的大魚等各類水族和各類禽鳥。上帝看了,感到滿意。 22 上帝賜福給這一切生物,說:「水族要生養繁殖,充滿海洋,禽鳥也要在地上多多地繁殖。」 23 晚上過去,早晨到來,這是第五天。 24 上帝說:「大地要繁衍各類動物——各類的牲畜、爬蟲和野獸。」果然如此。 25 上帝造了各類的野獸、牲畜和爬蟲。上帝看了,感到滿意。
上帝照自己的形像造人
26 上帝說:「我們要照著我們的形像,按著我們的樣子造人,讓他們管理海裡的魚、空中的鳥和地上的牲畜及一切爬蟲。」 27 上帝就照著自己的形像造了人,祂照著自己的形像造了男人和女人。 28 上帝賜福給他們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面,治理大地,管理海裡的魚、空中的鳥以及地上的各種動物。」 29 上帝對人說:「看啊,我把地上所有結種子的菜蔬和所有樹上有籽的果子都賜給你們作食物。 30 我把植物賜給所有地上的走獸、空中的飛鳥及地上的爬蟲作食物。」果然如此。 31 上帝看了,感到非常滿意。晚上過去,早晨到來,這是第六天。
Footnotes
- 1·5 「這是第一天」或譯「這是一天」。
Genesis 1
Modern English Version
The Creation
1 In the beginning God created the heavens and the earth. 2 The earth was formless and void,[a] darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving[b] over the surface of the water.
3 God said, “Let there be light,” and there was light. 4 God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness. 5 God called the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the first day.
6 Then God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.” 7 So God made the expanse and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse. And it was so. 8 God called the expanse Heaven. So the evening and the morning were the second day.
9 Then God said, “Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear.” And it was so. 10 God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas. Then God saw that it was good.
11 Then God said, “Let the earth produce vegetation:[c] plants yielding seed and fruit trees on the earth yielding fruit after their kind with seed in them.” And it was so. 12 The earth produced vegetation, plants yielding seed after their kind and trees yielding fruit with seed in them after their kind. And God saw that it was good. 13 So the evening and the morning were the third day.
14 And God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be signs to indicate seasons, and days, and years. 15 Let them be lights in the expanse of the heavens to give light on the earth.” And it was so. 16 God made two great lights: the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night. He made the stars also. 17 Then God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth, 18 to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. Then God saw that it was good. 19 So the evening and the morning were the fourth day.
20 Then God said, “Let the waters swarm with swarms of living creatures and let the birds fly above the earth in the open expanse of the heavens.” 21 So God created great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters swarmed, according to their kind, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. 22 Then God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” 23 So the evening and the morning were the fifth day.
24 Then God said, “Let the earth bring forth living creatures according to their kinds: livestock, and creeping things, and beasts of the earth according to their kinds.” And it was so. 25 So God made the beasts of the earth according to their kind, and the livestock according to their kind, and everything that creeps on the earth according to its kind. And God saw that it was good.
26 Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness, and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”
27 So God created man in His own image;
in the image of God He created him;
male and female He created them.
28 God blessed them and said to them, “Be fruitful and multiply, and replenish the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves on the earth.”
29 Then God said, “See, I have given you every plant yielding seed which is on the face of all the earth and every tree which has fruit yielding seed. It shall be food for you. 30 To every beast of the earth and to every bird of the air and to everything that creeps on the earth which has the breath of life in it, I have given every green plant for food.” And it was so.
31 God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.
Footnotes
- Genesis 1:2 Or a waste and emptiness.
- Genesis 1:2 Or hovering.
- Genesis 1:11 Or grass.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.