利未记 8:5-7
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
5 摩西对会众说:“这是耶和华所吩咐当做的事。”
6 摩西领了亚伦和他儿子前来,用水洗他们。 7 他给亚伦穿上内袍,束上腰带,套上外袍,加上以弗得,再束上精致的带子,把以弗得系在他身上。
Read full chapter
Leviticus 8:5-7
New International Version
5 Moses said to the assembly, “This is what the Lord has commanded to be done.(A)” 6 Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.(B) 7 He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe and put the ephod on him. He also fastened the ephod with a decorative waistband, which he tied around him.(C)
Leviticus 8:5-7
King James Version
5 And Moses said unto the congregation, This is the thing which the Lord commanded to be done.
6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
7 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
