利未记 26
Chinese New Version (Simplified)
遵行诫命蒙福(A)
26 “你们不可为自己做偶像,不可为自己立雕像或神柱,也不可在你们的境内安置石像,向它跪拜;因为我是耶和华你们的 神。 2 你们要遵守我的安息日;敬畏我的圣所;我是耶和华。 3 你们遵行我的律例,谨守我的诫命,遵照奉行, 4 我就按时给你们降下雨露,使地生出土产,田野的树木也结果实。 5 你们打禾,必打到摘葡萄的时候,摘葡萄必摘到撒种的时候;你们吃食物,吃得饱足,在你们的境内安然居住。 6 我必使你们境内太平;你们睡觉,没有人惊吓你们;我使恶兽在境内绝迹;刀剑也不经过你们的地。 7 你们必追赶仇敌,他们必在你们面前倒在刀下。 8 你们五个人必追赶一百人,一百人必追赶一万人;你们的仇敌必在你们面前倒在刀下。 9 我眷顾你们,使你们繁衍增多,也必坚立我与你们所立的约。 10 你们吃久藏的旧粮,要挪出旧粮,腾空给新粮。 11 我必在你们中间安置我的居所,我的心也不厌弃你们。 12 我要在你们中间行走;我要作你们的 神,你们要作我的子民。 13 我是耶和华你们的 神,曾经把你们从埃及地领出来,使你们不再作他们的奴仆;我折断了你们所负的轭,使你们挺身昂首地行走。
违背诫命遭祸(B)
14 “但如果你们不听从我,不遵行这一切诫命; 15 如果你们弃绝我的律例,你们的心厌弃我的典章,不遵行我的一切诫命,违背我的约, 16 我就要这样待你们:我必命惊慌临到你们,痨病热病使你们眼目昏花,心灵憔悴;你们必徒然撒种,因为你们的仇敌必吃尽你们的出产。 17 我向你们变脸,你们就败在仇敌面前;恨恶你们的要管辖你们;虽然没有人追赶,你们仍然逃跑。 18 经过这些以后,如果你们还不听从我,我就要因你们的罪加重七倍管教你们。 19 我必粉碎你们夸耀的力量;我要使你们的天像铁,你们的地像铜; 20 你们的气力徒然用尽;你们的地不出产,境内的树也不结果实。
21 “如果你们行事为人与我的心意相违,不肯听从我,我就要按着你们的罪,使灾祸加重七倍地临到你们。 22 打发野地的走兽到你们中间,夺去你们的儿女,残害你们的牲畜,减少你们的人口,使你们的道路荒凉。
23 “但如果你们经过这些事仍然不归向我,行事仍与我的心意相违, 24 我也要与你们作对,按着你们的罪,再加重七倍击打你们; 25 使刀剑临到你们,报复背约的仇;聚集你们到城里,好使我打发瘟疫在你们中间,把你们交在仇敌的手里。 26 我断绝你们的粮食来源(“我断绝你们的粮食来源”直译是“我要折断你们粮食的杖”)以后,十个女人要共用一个炉子给你们烤饼,她们配给定量的饼给你们;你们要吃,却吃不饱。
27 “如果你们经过这事,还是不听从我,行事仍与我的心意相违, 28 我就必发烈怒,与你们作对;我要按着你们的罪,再加重七倍管教你们。 29 你们要吃自己儿子的肉,女儿的肉也要吃。 30 我必毁坏你们的邱坛,砍倒你们的香坛,把你们的尸体扔在你们仆倒的偶像上面;我的心必厌弃你们。 31 我必使你们的城市变为荒场,使你们的圣所荒凉;我也不闻你们馨香的祭。 32 我要使地荒凉,连住在那里的仇敌也惊奇。 33 我要把你们分散在万国中,我又拔出刀来追赶你们;你们的地成为荒凉,你们的城市变成荒场。
34 “当那地荒凉,你们又住在仇敌之地的时候,地就享受安息;那地要休歇,享受安息。 35 因为你们居住在那里的时候,地不能在你们的安息年中享受安息,唯有在荒凉的日子,才可享安息。 36 至于你们剩下的人,我必使他们在仇敌之地胆战心惊;风吹落叶也会吓跑他们;他们必逃跑,好象逃避刀剑一样;虽然无人追赶,他们却跌倒。 37 虽然无人追赶,他们却像面临刀剑,彼此撞跌;你们在仇敌面前,不能站立得住。 38 你们要在万国中灭亡;仇敌之地必吞灭你们。 39 你们剩下的人,必因自己的罪孽在仇敌之地消灭,也因犯了祖先的罪孽日渐衰弱。
承认罪孽始蒙垂顾
40 “那时他们就会承认自己的罪孽和他们祖先的罪孽,就是他们对我不忠的过犯,又承认因为行事与我的心意相违, 41 以致我也与他们作对,把他们带到他们的仇敌之地。如果他们未受割礼的心这样谦卑下来,情愿接受他们罪孽的刑罚, 42 我就记念我与雅各所立的约,记念我与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约;我也记念这地。 43 他们会离开这地,地在荒凉无人的时候,就可以享受安息,同时他们要接受他们罪孽的刑罚,因为他们弃绝了我的典章,他们的心厌弃了我的律例。 44 虽然这样,他们住在仇敌之地的时候,我还是不弃绝他们,也不厌弃他们,不把他们灭绝,我不会违背我与他们所立的约;因为我是耶和华他们的 神。 45 因为他们的缘故,我要记念我与他们祖先所立的约;他们的祖先是我在列国眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的 神;我是耶和华。”
46 这些是耶和华在西奈山,借着摩西颁布他和以色列人之间的律例、典章和法则。
利未记 26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
遵行诫命蒙祝福
26 “你们不可为自己制造偶像,不可竖立神像和神柱,也不可在你们境内安放祭拜用的石像。我是你们的上帝耶和华。 2 你们要守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。 3 如果你们遵行我的律例,持守我的诫命, 4 我就按时降雨给你们,使土地长出庄稼、果树结出果实。 5 你们要打粮食打到摘葡萄的时候,摘葡萄摘到播种的时候。你们必丰衣足食,安然居住。
6 “我要使你们得享太平,安枕无忧。我要除掉你们境内的猛兽,也要使你们免遭刀剑之灾。 7 你们将追赶仇敌,使他们倒在你们刀下。 8 你们五人要追赶一百人,一百人要追赶一万人,他们必死在你们刀下。 9 我要眷顾你们,使你们生养众多,也要坚守与你们所立的约。 10 你们存粮很多,甚至要搬出陈粮来储存新粮。 11 我要住在你们中间,我必不厌弃你们。 12 我要在你们中间往来。我要做你们的上帝,你们要做我的子民。 13 我是你们的上帝耶和华。我曾带领你们离开埃及,使你们不再做埃及人的奴隶。我打碎了压在你们身上的重轭,使你们能昂首挺胸、扬眉吐气。
违背诫命受惩罚
14 “如果你们不听从我,不遵行我的这一切诫命; 15 如果你们拒绝遵守我的律例,厌弃我的典章,不听从我的命令,破坏我与你们所立的约, 16 我要惩罚你们,使你们陷入恐慌、患痨病和热症,使你们眼睛昏花、心力衰竭。你们撒种却一无所获,因为敌人要吃尽你们所种的。 17 我要严惩你们,使你们败在敌人手下;你们要被那些恨你们的人统治,即使没有人追赶,你们也要逃命。
18 “如果你们受过这些惩罚,仍然不知悔改,我要把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。 19 我要重挫你们的傲气,使你们头上的天如铁,脚下的地如铜。 20 你们劳作也是徒然,因为你们的土地必不长庄稼,果树也不结果实。
21 “如果你们仍然与我作对,不肯听从我,我要把比先前严重七倍的灾难降在你们身上。 22 我要让野兽残害你们的子女,吞噬你们的牲畜,使你们人口锐减,路上杳无人迹。
23 “如果你们还是与我作对, 24 我也要与你们作对,用比先前严重七倍的灾难击打你们。 25 因为你们毁约,我要用战祸报应你们。你们躲进各城的时候,我要在你们中间降下瘟疫,使你们落在敌人手里。 26 我要断绝你们的粮源。那时候,十个妇女将用一个烤炉烤饼,按定量分饼给你们,你们吃却吃不饱。
27 “如果你们仍然不肯听从我,继续与我作对, 28 我也要与你们作对,向你们发烈怒,把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。 29 你们要吃自己儿女的肉。 30 我要毁灭你们的丘坛,拆掉你们的香坛,把你们的尸体堆在你们毫无气息的神像上。我厌恶你们。 31 我要使你们的城邑沦为废墟,使你们的敬拜场所荒凉,也不再悦纳你们的馨香之祭。 32 我要使你们的土地荒废,连占据那里的敌人也为此而震惊。 33 我要把你们驱散到各国,还要拔刀追杀你们。你们的土地将荒废,城邑将沦为废墟。 34 你们被掳到敌国的时候,你们的土地将荒废,享受安息。 35 你们住在那里的时候,没有在安息年让土地安息,因此土地在荒废的日子里将享受安息。
36 “我要使你们当中的那些幸存者在敌国心惊胆战,过着风声鹤唳、惶恐不安的生活。 37 即使无人追赶,他们也将仓皇逃命,互相绊倒,如同躲避刀剑一样。你们必无力抵挡敌人。 38 你们将葬身列国,死在敌人的土地上。 39 你们当中的幸存者将因自己的罪和祖先的罪而消亡在敌人的土地上。
认罪悔改蒙眷顾
40 “如果他们承认自己和祖先的罪,就是背叛我、与我作对的恶行—— 41 以致我与他们作对,把他们流放到敌国;如果他们顽固[a]的心谦卑下来,甘愿接受刑罚, 42 我便履行我与亚伯拉罕、以撒和雅各所立的约,眷顾那片土地。 43 土地被他们离弃,荒无人烟,得享安息。他们却要因拒绝遵守我的典章、厌弃我的律例而饱受惩罚。 44 然而,他们流落敌国的时候,我不会弃绝他们,不会因厌恶而毁灭他们,也不会违背我与他们所立的约。我是他们的上帝耶和华。 45 我必为他们的缘故履行我与他们祖先所立的约。我曾在列国面前带领他们的祖先离开埃及,为要做他们的上帝。我是耶和华。”
46 以上是耶和华借摩西在西奈山上颁布给以色列人的律例、典章和法度。
Footnotes
- 26:41 “顽固”希伯来文是“未受割礼”。
Leviticus 26
Christian Standard Bible
Covenant Blessings and Discipline
26 “Do not make worthless idols for yourselves,(A) set up a carved image or sacred pillar for yourselves, or place a sculpted stone in your land to bow down to it, for I am the Lord your God. 2 Keep my Sabbaths and revere my sanctuary;(B) I am the Lord.
3 “If you follow my statutes and faithfully observe my commands, 4 I will give you rain at the right time, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit. 5 Your threshing will continue until grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing time; you will have plenty of food to eat and live securely in your land.(C) 6 I will give peace to the land, and you will lie down with nothing to frighten you. I will remove dangerous animals from the land, and no sword will pass through your land.(D) 7 You will pursue your enemies, and they will fall before you by the sword. 8 Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand; your enemies will fall before you by the sword.(E)
9 “I will turn to you, make you fruitful and multiply you, and confirm my covenant with you. 10 You will eat the old grain of the previous year and will clear out the old to make room for the new. 11 I will place my residence[a] among you, and I will not reject you.(F) 12 I will walk among you and be your God, and you will be my people.(G) 13 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, so that you would no longer be their slaves. I broke the bars of your yoke(H) and enabled you to live in freedom.[b]
14 “But if you do not obey me and observe all these commands— 15 if you reject my statutes and despise my ordinances, and do not observe all my commands—and break my covenant, 16 then I will do this to you: I will bring terror(I) on you—wasting disease and fever that will cause your eyes to fail and your life to ebb away. You will sow your seed in vain because your enemies will eat it. 17 I will turn[c] against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee even though no one is pursuing you.(J)
18 “But if after these things you will not obey me, I will proceed to discipline you seven times for your sins.(K) 19 I will break down your strong pride. I will make your sky like iron and your land like bronze, 20 and your strength will be used up for nothing.(L) Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
21 “If you act with hostility toward me and are unwilling to obey me, I will multiply your plagues seven times for your sins.(M) 22 I will send wild animals against you that will deprive you of your children, ravage your livestock, and reduce your numbers until your roads are deserted.(N)
23 “If in spite of these things you do not accept my discipline, but act with hostility toward me, 24 then I will act with hostility toward you; I also will strike you seven times for your sins. 25 I will bring a sword against you(O) to execute the vengeance of the covenant. Though you withdraw into your cities, I will send a pestilence among you, and you will be delivered into enemy hands. 26 When I cut off your supply of bread, ten women will bake your bread in a single oven and ration out your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.(P)
27 “And if in spite of this you do not obey me but act with hostility toward me, 28 I will act with furious hostility toward you; I will also discipline you seven times for your sins. 29 You will eat the flesh of your sons; you will eat the flesh of your daughters.(Q) 30 I will destroy your high places, cut down your shrines,[d] and heap your lifeless bodies on the lifeless bodies of your idols;(R) I will reject you. 31 I will reduce your cities to ruins and devastate your sanctuaries. I will not smell the pleasing aroma of your sacrifices.(S) 32 I also will devastate the land, so that your enemies who come to live there will be appalled by it. 33 But I will scatter you among the nations, and I will draw a sword to chase after you. So your land will become desolate, and your cities will become ruins.
34 “Then the land will make up for its Sabbath years during the time it lies desolate, while you are in the land of your enemies. At that time the land will rest and make up for its Sabbaths. 35 As long as it lies desolate, it will have the rest it did not have during your Sabbaths when you lived there.
36 “I will put anxiety in the hearts of those of you who survive in the lands of their enemies. The sound of a wind-driven leaf will put them to flight, and they will flee as one flees from a sword, and fall though no one is pursuing them. 37 They will stumble over one another as if fleeing from a sword though no one is pursuing them. You will not be able to stand against your enemies. 38 You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you. 39 Those[e] who survive in the lands of your enemies will waste away because of their iniquity; they will also waste away because of their ancestors’ iniquities along with theirs.
40 “But when they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors—their unfaithfulness that they practiced against me, and how they acted with hostility toward me, 41 and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies—and when their uncircumcised hearts are humbled(T) and they make amends for their iniquity, 42 then I will remember my covenant with Jacob. I will also remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land. 43 For the land abandoned by them will make up for its Sabbaths by lying desolate without the people, while they make amends for their iniquity, because they rejected my ordinances and abhorred my statutes. 44 Yet in spite of this, while they are in the land of their enemies, I will not reject or abhor them so as to destroy them and break my covenant with them, since I am the Lord their God.(U) 45 For their sake I will remember the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations to be their God; I am the Lord.”
46 These are the statutes, ordinances, and laws the Lord established between himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.