Print Page Options

六年要耕种田地,也要修理葡萄园,收藏地的出产。 第七年,地要守圣安息,就是向耶和华守的安息,不可耕种田地,也不可修理葡萄园。 遗落自长的庄稼不可收割,没有修理的葡萄树也不可摘取葡萄。这年,地要守圣安息。

Read full chapter

For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.(A) But in the seventh year the land is to have a year of sabbath rest,(B) a sabbath to the Lord. Do not sow your fields or prune your vineyards.(C) Do not reap what grows of itself(D) or harvest the grapes(E) of your untended vines.(F) The land is to have a year of rest.

Read full chapter

Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;

But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.

That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.

Read full chapter

For six years you shall sow your field, and for six years you shall prune your vineyard and gather in its fruits, but in the seventh year there shall be a Sabbath of solemn rest for the land, a Sabbath to the Lord. You shall not sow your field or prune your vineyard. (A)You shall not reap what grows of itself in your harvest, or gather the grapes of your undressed vine. It shall be a year of solemn rest for the land.

Read full chapter

Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather its fruit; but in the (A)seventh year there shall be a sabbath of solemn (B)rest for the land, a sabbath to the Lord. You shall neither sow your field nor prune your vineyard. (C)What grows of its own accord of your harvest you shall not reap, nor gather the grapes of your untended vine, for it is a year of rest for the land.

Read full chapter