Add parallel Print Page Options

燃灯之例

24 耶和华晓谕摩西说: “要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。 在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要做你们世世代代永远的定例。 他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。

陈设饼

“你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。 要把饼摆列两行[a],每行六个,在耶和华面前精金的桌子上。 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。 每安息日要常摆在耶和华面前,这为以色列人做永远的约。 这饼是要给亚伦和他子孙的,他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。”

10 有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中,这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。 11 以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是支派底伯利的女儿。) 12 他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。

诅圣名者杀勿赦

13 耶和华晓谕摩西说: 14 “把那咒诅圣名的人带到营外,叫听见的人都放手在他头上,全会众就要用石头打死他。 15 你要晓谕以色列人说:凡咒诅神的,必担当他的罪。 16 那亵渎耶和华名的,必被治死,全会众总要用石头打死他。不管是寄居的,是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。 17 打死人的必被治死, 18 打死牲畜的必赔上牲畜,以命偿命。 19 人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行。 20 以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙,他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。 21 打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。 22 不管是寄居的,是本地人,同归一例。我是耶和华你们的神。” 23 于是摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。

Footnotes

  1. 利未记 24:6 “行”或作“摞”,下同。

灯和供饼的条例

24 耶和华对摩西说: “你要吩咐以色列人给你拿来纯橄榄油,作点灯之用,使灯常常亮着。 在会幕遮掩约柜的幔子外,亚伦要负责照看灯,使灯从晚上到早晨一直亮着。这是你们世世代代都要遵守的律例。 亚伦要常常照看这些放在纯金灯台上的灯。

“你要用细面粉烤十二个饼,每个饼用两公斤细面粉。 你要把饼摆成两行放在耶和华面前的纯金桌子上,每行六个, 每行饼上放一些纯乳香,象征这些饼是献给耶和华的火祭。 每逢安息日,要定期把饼摆在耶和华面前。这是以色列人要永远遵守的约。 这些饼要归亚伦及其子孙。他们要在圣洁之处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是至圣之物,要永远归祭司所有。”

处死亵渎圣名者

10 有一个人,母亲是以色列人,父亲是埃及人,在营中与一个以色列人打起架来。 11 他竟说咒诅的话,亵渎了上帝的名,他们把他带到摩西那里。原来他母亲叫示罗密,是但支派示伯利的女儿。 12 他们把他关押起来,等候耶和华的指示。 13 耶和华对摩西说: 14 “把那亵渎圣名的人带到营外,叫听见的人把手放在他头上,然后全体会众要用石头打死他。 15 你要告诉以色列人,谁咒诅上帝,谁就要承担自己的罪。 16 凡亵渎耶和华圣名的,必须被处死,全体会众要用石头打死他。不论是外族人还是以色列人,凡亵渎圣名的,都必须被处死。 17 凡杀人的,必须被处死。 18 打死别人牲畜的,必须赔偿牲畜,以命还命。 19 有人伤害别人,也要同样对待他, 20 要以眼还眼,以牙还牙。他怎样伤害别人,也要怎样伤害他。 21 打死别人牲畜的,必须赔偿牲畜;杀人的,必须偿命。 22 不论是以色列人还是外族人,都要遵守这些律法。我是你们的上帝耶和华。” 23 于是,摩西把这些话告诉以色列人,他们就按照耶和华对摩西的吩咐,把那亵渎圣名的人带到营外,用石头打死了。

燈和供餅的條例

24 耶和華對摩西說: 「你要吩咐以色列人給你拿來純橄欖油,作點燈之用,使燈常常亮著。 在會幕遮掩約櫃的幔子外,亞倫要負責照看燈,使燈從晚上到早晨一直亮著。這是你們世世代代都要遵守的律例。 亞倫要常常照看這些放在純金燈臺上的燈。

「你要用細麵粉烤十二個餅,每個餅用兩公斤細麵粉。 你要把餅擺成兩行放在耶和華面前的純金桌子上,每行六個, 每行餅上放一些純乳香,象徵這些餅是獻給耶和華的火祭。 每逢安息日,要定期把餅擺在耶和華面前。這是以色列人要永遠遵守的約。 這些餅要歸亞倫及其子孫。他們要在聖潔之處吃,因為在獻給耶和華的火祭中,這是至聖之物,要永遠歸祭司所有。」

處死褻瀆聖名者

10 有一個人,母親是以色列人,父親是埃及人,在營中與一個以色列人打起架來。 11 他竟說咒詛的話,褻瀆了上帝的名,他們把他帶到摩西那裡。原來他母親叫示羅密,是但支派示伯利的女兒。 12 他們把他關押起來,等候耶和華的指示。 13 耶和華對摩西說: 14 「把那褻瀆聖名的人帶到營外,叫聽見的人把手放在他頭上,然後全體會眾要用石頭打死他。 15 你要告訴以色列人,誰咒詛上帝,誰就要承擔自己的罪。 16 凡褻瀆耶和華聖名的,必須被處死,全體會眾要用石頭打死他。不論是外族人還是以色列人,凡褻瀆聖名的,都必須被處死。 17 凡殺人的,必須被處死。 18 打死別人牲畜的,必須賠償牲畜,以命還命。 19 有人傷害別人,也要同樣對待他, 20 要以眼還眼,以牙還牙。他怎樣傷害別人,也要怎樣傷害他。 21 打死別人牲畜的,必須賠償牲畜;殺人的,必須償命。 22 不論是以色列人還是外族人,都要遵守這些律法。我是你們的上帝耶和華。」 23 於是,摩西把這些話告訴以色列人,他們就按照耶和華對摩西的吩咐,把那褻瀆聖名的人帶到營外,用石頭打死了。

Olive Oil and Bread Set Before the Lord(A)

24 The Lord said to Moses, “Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually. Outside the curtain that shields the ark of the covenant law in the tent of meeting, Aaron is to tend the lamps before the Lord from evening till morning, continually. This is to be a lasting ordinance(B) for the generations to come. The lamps on the pure gold lampstand(C) before the Lord must be tended continually.

“Take the finest flour and bake twelve loaves of bread,(D) using two-tenths of an ephah[a](E) for each loaf. Arrange them in two stacks, six in each stack, on the table of pure gold(F) before the Lord. By each stack put some pure incense(G) as a memorial[b] portion(H) to represent the bread and to be a food offering presented to the Lord. This bread is to be set out before the Lord regularly,(I) Sabbath after Sabbath,(J) on behalf of the Israelites, as a lasting covenant. It belongs to Aaron and his sons,(K) who are to eat it in the sanctuary area,(L) because it is a most holy(M) part of their perpetual share of the food offerings presented to the Lord.”

A Blasphemer Put to Death

10 Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite. 11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name(N) with a curse;(O) so they brought him to Moses.(P) (His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)(Q) 12 They put him in custody until the will of the Lord should be made clear to them.(R)

13 Then the Lord said to Moses: 14 “Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.(S) 15 Say to the Israelites: ‘Anyone who curses their God(T) will be held responsible;(U) 16 anyone who blasphemes(V) the name of the Lord is to be put to death.(W) The entire assembly must stone them. Whether foreigner or native-born, when they blaspheme the Name they are to be put to death.

17 “‘Anyone who takes the life of a human being is to be put to death.(X) 18 Anyone who takes the life of someone’s animal must make restitution(Y)—life for life. 19 Anyone who injures their neighbor is to be injured in the same manner: 20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth.(Z) The one who has inflicted the injury must suffer the same injury. 21 Whoever kills an animal must make restitution,(AA) but whoever kills a human being is to be put to death.(AB) 22 You are to have the same law for the foreigner(AC) and the native-born.(AD) I am the Lord your God.’”

23 Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him.(AE) The Israelites did as the Lord commanded Moses.

Footnotes

  1. Leviticus 24:5 That is, probably about 7 pounds or about 3.2 kilograms
  2. Leviticus 24:7 Or representative