利未记 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
吃圣物的条例
22 耶和华对摩西说: 2 “你告诉亚伦父子们要谨慎处理以色列人献给我的圣物,免得亵渎我的圣名。我是耶和华。 3 把以下条例告诉他们。
“你们的后代中,如果有人不洁净,却接近以色列人献给我的圣物,必须把他从我面前铲除。我是耶和华。 4 亚伦的后代中若有人患了麻风病或漏症,在他洁净之前,不可吃圣物。如果有人遗精,或碰到因接触尸体而不洁净之物, 5 或碰到不洁净的爬虫,或碰到不洁净的人, 6 这人就不洁净,要到傍晚之后才能洁净。他要沐浴后才可吃圣物。 7 日落之后,他就洁净了,可以吃圣物,因为那是他应得的食物。 8 他不可吃自然死亡或被野兽撕裂的动物,否则就不洁净。我是耶和华。 9 他们要遵守我的命令,免得他们犯罪,因违背我的命令而死亡。我是使他们圣洁的耶和华。
10 “只有祭司一家可以吃圣物,在祭司家中寄居的或做雇工的都不可吃, 11 但出生在祭司家里或用钱买来的奴隶都可以吃。 12 如果祭司的女儿嫁给本族以外的人,她便不可再吃举祭。 13 如果祭司的女儿守寡或被休,无儿无女,又像年轻时回到父亲家居住,便可以吃父亲的食物。除此以外,不属于祭司家的人都不可以吃。 14 任何人如果误吃圣物,就要如数偿还给祭司,并加赔五分之一。 15 祭司不可亵渎以色列民众献给耶和华的圣物, 16 以免有人因擅自吃圣物而担罪、受罚。我是使圣物圣洁的耶和华。”
选择祭牲的条例
17 耶和华对摩西说: 18 “你把以下条例告诉亚伦父子们及所有以色列人。
“任何以色列人或寄居在以色列的外族人若向耶和华献燔祭,无论是为了还愿还是出于自愿, 19 都必须献毫无残疾的公牛、公绵羊或公山羊才能蒙悦纳。 20 不可献有残疾的,因为不蒙悦纳。 21 如果有人为了还愿或自愿献牛羊作平安祭,必须献毫无残疾的牛羊才能蒙悦纳。 22 不可献给耶和华瞎眼的、骨折的、残废的、长疥癣的牲畜,也不可把这些牲畜献给耶和华作火祭。 23 至于畸形或发育不全的公牛或绵羊羔,可以用作自愿献的祭,但不可用作还愿祭。 24 不可献给耶和华睪丸受损、被压碎、破裂或被阉割的牲畜。在你们境内不可做这样的事, 25 也不可从外族人手中接受这些牲畜并献给你们的上帝作食物。因为这些牲畜是畸形的、残疾的,不蒙悦纳。”
26 耶和华对摩西说: 27 “刚出生的牛、绵羊或山羊,前七天要与母亲在一起。从第八天起,可以把它们献给我作火祭。 28 不可在同一天内宰杀母牛和小牛或母羊和小羊。 29 你们献感恩祭给耶和华时,要使你们所献的蒙悦纳。 30 要当天吃完祭物,不可留到第二天早晨。我是耶和华。 31 你们要遵行我的一切诫命。我是耶和华。 32 不可亵渎我的圣名,我要在以色列人中彰显我的圣洁,我是使你们圣洁的耶和华。 33 我领你们离开埃及,为要做你们的上帝。我是耶和华。”
Левит 22
Священное Писание (Восточный Перевод)
Правильное отношение к жертвоприношениям
22 Вечный сказал Мусе:
2 – Скажи Харуну и его сыновьям, что они должны бережно обращаться со священными приношениями, которые посвящают Мне исраильтяне, чтобы не бесчестить Моё святое имя. Я – Вечный.
3 Скажи им: «Если кто-то из ваших потомков в грядущих поколениях, будучи нечист, приблизится к священным приношениям, которые исраильтяне посвящают Вечному, то он будет отторгнут от Меня. Я – Вечный.
4 Если у потомка Харуна будет заразная кожная болезнь или выделения из полового органа, то ему нельзя есть священные приношения, пока он не очистится. Он будет нечист и тогда, когда коснётся чего-либо, осквернённого трупом или человеком, у которого было семяизвержение, 5 или когда он коснётся пресмыкающегося, которое осквернит его, или человека, который так или иначе его осквернит. 6 Тот, кто коснётся этого, будет нечист до вечера. Ему нельзя есть священных приношений, пока он не вымоется. 7 Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища. 8 Ему нельзя есть павшее животное или животное, растерзанное дикими зверями, оскверняясь этим. Я – Вечный.
9 Пусть священнослужители исполняют Мои повеления, чтобы не провиниться и не умереть за пренебрежение ими. Я – Вечный, Который освящает их.
10 Никому постороннему нельзя есть священное приношение. Его нельзя есть ни гостю священнослужителя, ни его наёмному слуге. 11 Но если священнослужитель купит раба или раб родится у него в доме, то раб может есть его пищу. 12 Если дочь священнослужителя выйдет замуж не за священнослужителя, то ей нельзя есть священных даров. 13 Но если дочь священнослужителя овдовеет или разведётся и, оставшись бездетной, вернётся, чтобы, как в юности, жить в отцовском доме, то она может есть пищу отца. Но никому постороннему есть её нельзя.
14 Если кто-нибудь съест священное приношение по ошибке, то пусть возместит священнослужителю за приношение, прибавив к этому пятую часть от его стоимости. 15 Пусть священнослужители не оскверняют священных даров, которые исраильтяне приносят Вечному, 16 позволяя чужим есть священные дары и вводя их в грех, требующий выплату. Я – Вечный, Который освящает их».
Неугодные жертвы
17 Вечный сказал Мусе:
18 – Говори с Харуном и его сыновьями и со всеми исраильтянами, скажи им: «Если кто-то из исраильтян или живущих в Исраиле чужеземцев принесёт дар для всесожжения Вечному по обету или в пожертвование, 19 то пусть это будет самец без изъяна из крупного скота, овец или коз, чтобы жертва была принята вам во благо. 20 Не приводите животных с изъяном, потому что они не будут приняты вам во благо. 21 Если кто-то приносит из крупного или мелкого скота жертву примирения Вечному по обету или в пожертвование, то пусть она будет безупречной, без единого изъяна, чтобы быть угодной. 22 Не приносите Вечному слепых, покалеченных или уродливых животных, или животных с наростами, коростой или паршой. Не кладите таких животных на жертвенник как огненную жертву Вечному. 23 Вы можете приносить в добровольное пожертвование вола[a] или ягнёнка, у которых чересчур длинные или короткие члены тела, но для исполнения обета они не пригодны. 24 Не приносите Вечному животное, яички которого повреждены, раздавлены, вырваны или отрезаны. Не делайте этого на вашей земле 25 и не принимайте таких животных из рук чужеземцев, чтобы приносить их как пищу вашего Бога. Они не будут приняты вам во благо, потому что они изуродованы и имеют изъяны».
26 Вечный сказал Мусе:
27 – Когда рождается телёнок, ягнёнок или козлёнок, то пусть он семь дней остаётся при матери. Начиная с восьмого дня он будет пригоден для огненной жертвы Вечному. 28 Не закалывайте корову или овцу в один день с её детёнышем.
29 Когда вы будете приносить Вечному жертву примирения, то приносите её так, чтобы она была принята вам во благо. 30 Её нужно съесть в тот же день; ничего не оставляйте до утра. Я – Вечный.
31 Исполняйте Мои повеления и соблюдайте их. Я – Вечный. 32 Не бесчестите Моё святое имя. Пусть исраильтяне почитают Меня святым. Я – Вечный, Который освящает вас, 33 Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я – Вечный.
Footnotes
- 22:23 Или: «корову», также в ст. 27.
利未記 22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
吃聖物的條例
22 耶和華對摩西說: 2 「你告訴亞倫父子們要謹慎處理以色列人獻給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。 3 把以下條例告訴他們。
「你們的後代中,如果有人不潔淨,卻接近以色列人獻給我的聖物,必須把他從我面前剷除。我是耶和華。 4 亞倫的後代中若有人患了痲瘋病或漏症,在他潔淨之前,不可吃聖物。如果有人遺精,或碰到因接觸屍體而不潔淨之物, 5 或碰到不潔淨的爬蟲,或碰到不潔淨的人, 6 這人就不潔淨,要到傍晚之後才能潔淨。他要沐浴後才可吃聖物。 7 日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他應得的食物。 8 他不可吃自然死亡或被野獸撕裂的動物,否則就不潔淨。我是耶和華。 9 他們要遵守我的命令,免得他們犯罪,因違背我的命令而死亡。我是使他們聖潔的耶和華。
10 「只有祭司一家可以吃聖物,在祭司家中寄居的或做雇工的都不可吃, 11 但出生在祭司家裡或用錢買來的奴隸都可以吃。 12 如果祭司的女兒嫁給本族以外的人,她便不可再吃舉祭。 13 如果祭司的女兒守寡或被休,無兒無女,又像年輕時回到父親家居住,便可以吃父親的食物。除此以外,不屬於祭司家的人都不可以吃。 14 任何人如果誤吃聖物,就要如數償還給祭司,並加賠五分之一。 15 祭司不可褻瀆以色列民眾獻給耶和華的聖物, 16 以免有人因擅自吃聖物而擔罪、受罰。我是使聖物聖潔的耶和華。」
選擇祭牲的條例
17 耶和華對摩西說: 18 「你把以下條例告訴亞倫父子們及所有以色列人。
「任何以色列人或寄居在以色列的外族人若向耶和華獻燔祭,無論是為了還願還是出於自願, 19 都必須獻毫無殘疾的公牛、公綿羊或公山羊才能蒙悅納。 20 不可獻有殘疾的,因為不蒙悅納。 21 如果有人為了還願或自願獻牛羊作平安祭,必須獻毫無殘疾的牛羊才能蒙悅納。 22 不可獻給耶和華瞎眼的、骨折的、殘廢的、長疥癬的牲畜,也不可把這些牲畜獻給耶和華作火祭。 23 至於畸形或發育不全的公牛或綿羊羔,可以用作自願獻的祭,但不可用作還願祭。 24 不可獻給耶和華睪丸受損、被壓碎、破裂或被閹割的牲畜。在你們境內不可做這樣的事, 25 也不可從外族人手中接受這些牲畜並獻給你們的上帝作食物。因為這些牲畜是畸形的、殘疾的,不蒙悅納。」
26 耶和華對摩西說: 27 「剛出生的牛、綿羊或山羊,前七天要與母親在一起。從第八天起,可以把牠們獻給我作火祭。 28 不可在同一天內宰殺母牛和小牛或母羊和小羊。 29 你們獻感恩祭給耶和華時,要使你們所獻的蒙悅納。 30 要當天吃完祭物,不可留到第二天早晨。我是耶和華。 31 你們要遵行我的一切誡命。我是耶和華。 32 不可褻瀆我的聖名,我要在以色列人中彰顯我的聖潔,我是使你們聖潔的耶和華。 33 我領你們離開埃及,為要做你們的上帝。我是耶和華。」
Leviticus 22
King James Version
22 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the Lord.
3 Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the Lord, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the Lord.
4 What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
5 Or whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;
6 The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.
7 And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
8 That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the Lord.
9 They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the Lord do sanctify them.
10 There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing.
11 But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
12 If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
13 But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall be no stranger eat thereof.
14 And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing.
15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the Lord;
16 Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the Lord do sanctify them.
17 And the Lord spake unto Moses, saying,
18 Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the Lord for a burnt offering;
19 Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
20 But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
21 And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the Lord to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
22 Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the Lord, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the Lord.
23 Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
24 Ye shall not offer unto the Lord that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
25 Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
26 And the Lord spake unto Moses, saying,
27 When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the Lord.
28 And whether it be cow, or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
29 And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the Lord, offer it at your own will.
30 On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the Lord.
31 Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the Lord.
32 Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the Lord which hallow you,
33 That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.