Add parallel Print Page Options

患漏症的条例

15 耶和华吩咐摩西亚伦说: “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体[a]患了漏症,他因这症就不洁净了。 这就是他因漏症而有的不洁净:无论是身体流出液体,或身体已经止住不再有液体,他都是不洁净的。 那患漏症的人所躺的床都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。 凡摸他床的人,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。 人坐了漏症患者坐过的东西,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。 人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。 若漏症患者吐唾沫在洁净的人身上,这人要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。 漏症患者所骑的任何鞍子也不洁净。 10 凡摸了他坐过的任何东西,必不洁净到晚上;拿了这些东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。 11 漏症患者若没有用水冲洗他的手,无论摸了谁,谁就要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。 12 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水冲洗。

13 “漏症患者的漏症痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就洁净了。 14 第八天,他要带两只斑鸠或两只雏鸽,来到耶和华面前,在会幕门口把鸟交给祭司。 15 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。

16 “人若遗精,他要用水洗全身,必不洁净到晚上。 17 无论是衣服或皮革,若沾染了精液,要用水洗净,必不洁净到晚上。 18 女人,若有男人与她同寝,沾染了精液,二人要用水洗澡,必不洁净到晚上。”

月经的条例

19 “女人月经期间,有血从体内流出,她必不洁净七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。 20 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。 21 凡摸她床的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上; 22 凡摸她坐过的东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上; 23 不论是床,或她坐过的东西,人摸了,必不洁净到晚上。 24 男人若和这女人同寝,沾了她的不洁净,就不洁净七天,所躺的床也都不洁净。

25 “女人若在经期之外仍然流血多日,或是经期过长,她在流血的一切日子都不洁净,和她在经期的日子不洁净一样。 26 在流血的日子,她所躺的床、所坐的任何东西都不洁净,和在月经期间不洁净一样。 27 凡摸这些东西的,就不洁净;他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。 28 这女人的血漏若痊愈了,就要计算七天,然后才洁净。 29 第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那里。 30 祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这女人血漏的不洁净,在耶和华面前为她赎罪。

31 “你们要使以色列人与他们的不洁净隔离,免得他们玷污我在他们中间的帐幕,因自己的不洁净死亡。” 32 这条例是为漏症患者或遗精而不洁净者, 33 女人经期的不洁,男女患漏症,以及男人与不洁净女人同寝而立的。

Footnotes

  1. 15.2 “身体”指“下体”;下同。

有关漏症患者的条例

15 耶和华对摩西和亚伦说: “你们把以下条例告诉以色列人。

“如果有男人患了漏症,他下体的排泄物是不洁净的。 不论他下体的排泄物止住与否,他都是不洁净的。 他睡过的床或坐过的东西都不洁净。 凡碰到他睡过的床的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 凡坐他坐过之物的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 凡碰到他的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 如果他吐唾沫在一个洁净的人身上,那人便不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 他骑过的鞍子是不洁净的。 10 凡碰到他坐过之物的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。碰到这些东西的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 11 如果他没有洗手就碰到别人,那人便不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 12 必须打碎他摸过的陶器,用水清洗他摸过的木器。 13 他病愈后,必须经过七天的洁净期,要洗净衣服,用清水沐浴,这样就洁净了。 14 第八天,他要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门前,在耶和华面前交给祭司献祭, 15 一只作赎罪祭,一只作燔祭。这样,祭司便在耶和华面前为他的漏症赎了罪。

有关遗精的条例

16 “男人若遗精,便不洁净,必须沐浴全身,等到傍晚才能洁净。 17 沾了精液的衣物或皮革都不洁净,必须用水清洗,等到傍晚才能洁净。 18 如果男女同房,二人都不洁净,必须沐浴,等到傍晚才能洁净。

有关女人月经的条例

19 “女人在月经期间,要不洁净七天。凡接触到她的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。 20 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。 21 凡碰过她床的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 22 人若碰到她坐过的地方,也不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 23 不论是她的床,还是她坐的东西,碰到的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。 24 男人若与她同房,沾染了她的经血,就要不洁净七天,他躺过的床也不洁净。

25 “女人若在经期以外多日血漏或经期过长,在此期间便不洁净,像在经期内一样。 26 在血漏期间,她躺的床或坐的东西都不洁净,像在经期内一样。 27 凡碰到这些东西的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 28 血漏停止后,她要等七天才洁净。 29 第八天,她要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门口,交给祭司献祭, 30 一只作赎罪祭,一只作燔祭。这样,祭司便在耶和华面前为她赎了血漏的不洁之罪。 31 你们要使以色列人远离不洁之物,免得他们因玷污我的圣幕而死亡。”

32 以上是为患漏症的人,包括遗精、 33 行经的女人、患漏症的男女、与不洁净女人同房的男人所设立的条例。

15 And the Lord spake unto Moses and to Aaron, saying,

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.

Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.

And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.

10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.

14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the Lord unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:

15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue.

16 And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.

18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

19 And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.

20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.

21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.

24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.

25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.

26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.

27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

30 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the Lord for the issue of her uncleanness.

31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.

32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;

33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.

Discharges Causing Uncleanness

15 The Lord said to Moses and Aaron, “Speak to the Israelites and say to them: ‘When any man has an unusual bodily discharge,(A) such a discharge is unclean. Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:

“‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean. Anyone who touches his bed must wash their clothes(B) and bathe with water,(C) and they will be unclean till evening.(D) Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

“‘Whoever touches the man(E) who has a discharge(F) must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

“‘If the man with the discharge spits(G) on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

“‘Everything the man sits on when riding will be unclean, 10 and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things(H) must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

11 “‘Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

12 “‘A clay pot(I) that the man touches must be broken, and any wooden article(J) is to be rinsed with water.

13 “‘When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days(K) for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.(L) 14 On the eighth day he must take two doves or two young pigeons(M) and come before the Lord to the entrance to the tent of meeting and give them to the priest. 15 The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering[a](N) and the other for a burnt offering.(O) In this way he will make atonement before the Lord for the man because of his discharge.(P)

16 “‘When a man has an emission of semen,(Q) he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.(R) 17 Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening. 18 When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen,(S) both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.

19 “‘When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period(T) will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.

20 “‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean. 21 Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.(U) 22 Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening. 23 Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, they will be unclean till evening.

24 “‘If a man has sexual relations with her and her monthly flow(V) touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.

25 “‘When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period(W) or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period. 26 Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period. 27 Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

28 “‘When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean. 29 On the eighth day she must take two doves or two young pigeons(X) and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. 30 The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the Lord for the uncleanness of her discharge.(Y)

31 “‘You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place,[b](Z) which is among them.’”

32 These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,(AA) 33 for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.(AB)

Footnotes

  1. Leviticus 15:15 Or purification offering; also in verse 30
  2. Leviticus 15:31 Or my tabernacle