Add parallel Print Page Options

他有了罪的時候,就要承認所犯的罪, 並要因所犯的罪,把他的贖愆祭牲,就是羊群中的母羊,或是一隻羊羔,或是一隻山羊,牽到耶和華面前為贖罪祭。至於他的罪,祭司要為他贖了。

「他的力量若不夠獻一隻羊羔,就要因所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿帶到耶和華面前為贖愆祭,一隻做贖罪祭,一隻做燔祭。

Read full chapter

如果有人犯了以上任何一種罪,就必須認罪。 為了贖過,他必須獻給耶和華一隻母綿羊或母山羊作贖罪祭。祭司要為他贖罪。

「他若獻不起羊,就要獻給耶和華兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。

Read full chapter

when anyone becomes aware that they are guilty in any of these matters, they must confess(A) in what way they have sinned. As a penalty for the sin they have committed, they must bring to the Lord a female lamb or goat(B) from the flock as a sin offering[a];(C) and the priest shall make atonement(D) for them for their sin.

“‘Anyone who cannot afford(E) a lamb(F) is to bring two doves or two young pigeons(G) to the Lord as a penalty for their sin—one for a sin offering and the other for a burnt offering.

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 5:6 Or purification offering; here and throughout this chapter

when he realizes his guilt in any of these and (A)confesses the sin he has committed, he shall bring to the Lord as his compensation[a] for the sin that he has committed, a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin offering. And the priest shall make atonement for him for his sin.

“But (B)if he cannot afford a lamb, then he shall bring to the Lord as his compensation for the sin that he has committed two (C)turtledoves or two pigeons,[b] one for a sin offering and the other for a burnt offering.

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 5:6 Hebrew his guilt penalty; so throughout Leviticus
  2. Leviticus 5:7 Septuagint two young pigeons; also verse 11