利未记 4
Chinese New Version (Simplified)
赎罪祭的条例
4 耶和华对摩西说: 2 “你要告诉以色列人说:如果有人在耶和华吩咐不可行的事上无意犯了罪,他必须遵行以下条例中的一样:
为大祭司赎罪
3 “如果受膏的祭司犯了罪,使人民陷在罪里,他就要为自己所犯的罪,献一头没有残疾的公牛给耶和华作赎罪祭。 4 他要把公牛牵到耶和华面前,在会幕门口,按手在公牛头上,然后在耶和华面前宰杀那公牛, 5 受膏的祭司要取一些公牛的血,带到会幕那里。 6 祭司要把指头蘸在血里,在耶和华面前向着圣所的幔子,弹血七次。 7 然后祭司要用血抹会幕里耶和华面前的香坛的四角;至于其余的牛血,都要倒在会幕门口的燔祭坛脚那里。 8 他要取出赎罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮盖内脏的脂肪和内脏上的一切脂肪, 9 两肾和肾上近腰的脂肪,和肾旁的肝叶,都一起取下来, 10 正如从平安祭的公牛取出来的一样。祭司要把这些焚烧在燔祭坛上。 11 至于公牛的皮和所有的肉,连头带腿,以及内脏和粪, 12 就是整头公牛,要搬到营外洁净的地方,倒坛灰的地方,放在柴上用火焚烧,就在倒坛灰的地方焚烧。
为全会众赎罪
13 “如果以色列全体会众无意犯罪,是隐而未现、会众看不出来的,但他们行了一件耶和华吩咐不可行的事,他们就有罪。 14 当发觉他们犯了罪的时候,会众就要献一头公牛作赎罪祭,把牠牵到会幕前面; 15 会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上,然后在耶和华面前宰杀那公牛。 16 受膏的祭司要把公牛的一些血,带到会幕那里; 17 祭司要把指头蘸在血里,在耶和华面前,向着幔子,弹血七次; 18 然后用血抹会幕里耶和华面前的坛角;至于其余的牛血,都要倒在会幕门口的燔祭坛脚那里。 19 他要取出公牛所有的脂肪,焚烧在祭坛上。 20 处理这公牛与处理大祭司的赎罪祭公牛一样,要按同一条例执行。祭司为他们赎了罪,他们就蒙赦免。 21 他要把这公牛搬到营外焚烧,好象焚烧前一头公牛一样,这是会众的赎罪祭。
为官长赎罪
22 “如果领袖无意犯了罪,行了一件耶和华他的 神吩咐不可行的事,他就有罪。 23 他一发觉犯了罪,就要牵一只没有残疾的公山羊羔作供物, 24 要按手在山羊的头上,然后在宰燔祭牲的地方,在耶和华面前宰杀牠,这是赎罪祭。 25 祭司要用指头取赎罪祭牲的一些血,抹燔祭坛的四角,其余的血要倒在燔祭坛脚那里。 26 公羊所有的脂肪,都要焚烧在祭坛上,好象平安祭的脂肪一样;祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
为众民赎罪
27 “如果那地的居民中有人无意犯了罪,行了一件耶和华吩咐不可行的事,他就有罪。 28 他一发觉犯了罪,就要为自己所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊作供物。 29 他要按手在赎罪祭牲的头上,然后在宰燔祭牲的地方,宰杀赎罪祭牲。 30 祭司要用指头取一些羊血,抹燔祭坛的四角,其余的血都要倒在祭坛脚那里。 31 母山羊所有的脂肪都要取出来,好象取出平安祭牲的脂肪一样;然后祭司要把这些焚烧在祭坛上,献给耶和华作馨香的祭。祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
32 “如果人献一只绵羊羔作赎罪祭的供物,就要牵一只没有残疾的母羊; 33 他要按手在赎罪祭牲的头上,然后在宰燔祭牲的地方宰杀牠,作为赎罪祭。 34 祭司要用指头取一些赎罪祭牲的血,抹燔祭坛的四角,其余的羊血,都要倒在祭坛脚那里。 35 羊所有的脂肪都要取出来,好象取出平安祭绵羊羔的脂肪一样;祭司要把这些放在祭坛耶和华的火祭上面焚烧,祭司为他所犯的罪行赎罪,他就蒙赦免。”
利未记 4
Chinese New Version (Traditional)
贖罪祭的條例
4 耶和華對摩西說: 2 “你要告訴以色列人說:如果有人在耶和華吩咐不可行的事上無意犯了罪,他必須遵行以下條例中的一樣:
為大祭司贖罪
3 “如果受膏的祭司犯了罪,使人民陷在罪裡,他就要為自己所犯的罪,獻一頭沒有殘疾的公牛給耶和華作贖罪祭。 4 他要把公牛牽到耶和華面前,在會幕門口,按手在公牛頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛, 5 受膏的祭司要取一些公牛的血,帶到會幕那裡。 6 祭司要把指頭蘸在血裡,在耶和華面前向著聖所的幔子,彈血七次。 7 然後祭司要用血抹會幕裡耶和華面前的香壇的四角;至於其餘的牛血,都要倒在會幕門口的燔祭壇腳那裡。 8 他要取出贖罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮蓋內臟的脂肪和內臟上的一切脂肪, 9 兩腎和腎上近腰的脂肪,和腎旁的肝葉,都一起取下來, 10 正如從平安祭的公牛取出來的一樣。祭司要把這些焚燒在燔祭壇上。 11 至於公牛的皮和所有的肉,連頭帶腿,以及內臟和糞, 12 就是整頭公牛,要搬到營外潔淨的地方,倒壇灰的地方,放在柴上用火焚燒,就在倒壇灰的地方焚燒。
為全會眾贖罪
13 “如果以色列全體會眾無意犯罪,是隱而未現、會眾看不出來的,但他們行了一件耶和華吩咐不可行的事,他們就有罪。 14 當發覺他們犯了罪的時候,會眾就要獻一頭公牛作贖罪祭,把牠牽到會幕前面; 15 會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛。 16 受膏的祭司要把公牛的一些血,帶到會幕那裡; 17 祭司要把指頭蘸在血裡,在耶和華面前,向著幔子,彈血七次; 18 然後用血抹會幕裡耶和華面前的壇角;至於其餘的牛血,都要倒在會幕門口的燔祭壇腳那裡。 19 他要取出公牛所有的脂肪,焚燒在祭壇上。 20 處理這公牛與處理大祭司的贖罪祭公牛一樣,要按同一條例執行。祭司為他們贖了罪,他們就蒙赦免。 21 他要把這公牛搬到營外焚燒,好像焚燒前一頭公牛一樣,這是會眾的贖罪祭。
為官長贖罪
22 “如果領袖無意犯了罪,行了一件耶和華他的 神吩咐不可行的事,他就有罪。 23 他一發覺犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊羔作供物, 24 要按手在山羊的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺牠,這是贖罪祭。 25 祭司要用指頭取贖罪祭牲的一些血,抹燔祭壇的四角,其餘的血要倒在燔祭壇腳那裡。 26 公羊所有的脂肪,都要焚燒在祭壇上,好像平安祭的脂肪一樣;祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
為眾民贖罪
27 “如果那地的居民中有人無意犯了罪,行了一件耶和華吩咐不可行的事,他就有罪。 28 他一發覺犯了罪,就要為自己所犯的罪,牽一隻沒有殘疾的母山羊作供物。 29 他要按手在贖罪祭牲的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,宰殺贖罪祭牲。 30 祭司要用指頭取一些羊血,抹燔祭壇的四角,其餘的血都要倒在祭壇腳那裡。 31 母山羊所有的脂肪都要取出來,好像取出平安祭牲的脂肪一樣;然後祭司要把這些焚燒在祭壇上,獻給耶和華作馨香的祭。祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
32 “如果人獻一隻綿羊羔作贖罪祭的供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊; 33 他要按手在贖罪祭牲的頭上,然後在宰燔祭牲的地方宰殺牠,作為贖罪祭。 34 祭司要用指頭取一些贖罪祭牲的血,抹燔祭壇的四角,其餘的羊血,都要倒在祭壇腳那裡。 35 羊所有的脂肪都要取出來,好像取出平安祭綿羊羔的脂肪一樣;祭司要把這些放在祭壇耶和華的火祭上面焚燒,祭司為他所犯的罪行贖罪,他就蒙赦免。”
利未记 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
献赎罪祭的条例
4 耶和华对摩西说: 2 “你把以下条例告诉以色列人。
“如果有人无意中触犯耶和华的诫命,要按以下方式献赎罪祭。
3 “若大祭司犯罪,祸及众民,他必须献给耶和华一头毫无残疾的公牛犊作赎罪祭。 4 他要把公牛犊牵到会幕门口,将手放在牛头上,在耶和华面前宰牛。 5 他要取一些牛血带进会幕里, 6 在耶和华面前用手指蘸血向圣所的幔子弹洒七次, 7 也要把一些血抹在耶和华面前的香坛的四角上,然后把剩下的血倒在会幕门口的燔祭坛脚旁。 8 他要取出作赎罪祭的公牛犊的所有脂肪,包括遮盖内脏的脂肪和内脏上的脂肪、 9 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶, 10 正如取出平安祭牲的脂肪一样。他要将这一切放在燔祭坛上焚烧。 11-12 至于公牛剩下的部分,即皮、所有的肉、头颅、腿、内脏和粪便,他要带到营外洁净之处,就是倒坛灰的地方,放在柴上焚烧。
13 “以色列全体会众若无意中触犯耶和华的诫命,即使没有意识到,也是犯罪。 14 他们意识到后,必须献上一头公牛犊作赎罪祭。要将公牛犊带到会幕前, 15 众长老要把手放在牛头上,在耶和华面前宰牛。 16 大祭司要带一些牛血进入会幕, 17 在耶和华面前用手指蘸血向幔子弹洒七次, 18 也要把一些血抹在耶和华面前的香坛的四角上,然后把剩下的血倒在会幕门前的燔祭坛脚旁。 19 他要取出公牛犊的所有脂肪,放在祭坛上焚烧, 20 正如取出赎罪祭牲的脂肪一样。这样,大祭司为全体会众赎了罪,他们就会得到赦免。 21 他要把这公牛犊剩下的部分拿到营外焚烧,像焚烧前一头公牛犊一样。这是为全体会众所献的赎罪祭。
22 “首领若无意中触犯他的上帝耶和华的诫命,也是犯罪。 23 他意识到自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的公山羊作祭物。 24 他要把手放在羊头上,在杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰羊。这是他的赎罪祭。 25 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭坛的角上,剩下的血要倒在燔祭坛脚旁。 26 要像焚烧平安祭牲的脂肪一样,把羊的所有脂肪都放在坛上焚烧。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
27 “平民若无意中触犯耶和华的诫命,也是犯罪。 28 他意识到自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的母山羊作赎罪祭。 29 他要把手放在羊头上,在杀燔祭牲的地方宰羊。 30 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭坛的角上,剩下的血要倒在燔祭坛脚旁。 31 献祭者要像取出平安祭牲的脂肪一样,取出母山羊的所有脂肪。祭司要把这一切放在坛上焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香之祭。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
32 “他若献绵羊作赎罪祭,必须献一只毫无残疾的母绵羊。 33 他要把手放在羊头上,在杀燔祭牲的地方宰羊。 34 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭坛的角上,剩下的血要倒在燔祭坛脚旁。 35 献祭者要像取出平安祭牲的脂肪一样,取出母绵羊的所有脂肪。祭司要把这一切放在坛上,与献给耶和华的祭物一起焚烧。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
Leviticus 4
Lexham English Bible
Laws for Sin Offerings
4 Then[a] Yahweh spoke to Moses, saying, 2 “Speak to the Israelites,[b] saying, ‘If a person[c] sins by an unintentional wrong from any of Yahweh’s commands that should not be violated,[d] and he violates[e] any of them[f]— 3 if the anointed priest sins, bringing guilt on the people,[g] then,[h] concerning the sin that he has committed,[i] he shall bring a young bull[j] without defect for Yahweh as a sin offering. 4 He shall bring[k] the bull to the tent of assembly’s entrance before Yahweh, place[l] his hand on the bull’s head, and slaughter the bull before Yahweh. 5 The anointed priest[m] shall take some of[n] the bull’s blood and shall bring it to the tent of assembly, 6 and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter some of[o] the blood seven times before Yahweh in front of the sanctuary’s curtain. 7 The priest[p] shall put some of[q] the blood on the horns of the altar of fragrant incense before Yahweh, which is in the tent of assembly, and all the rest[r] of the bull’s blood he must pour out on the base of the altar of the burnt offering, which is at the entrance of the tent of assembly.
8 “‘He must remove[s] all the fat from the bull of the sin offering: the fat that covers the inner parts[t] and all of the fat that is on the inner parts,[u] 9 the two[v] kidneys and the fat that is on them, and the liver’s lobe that he must remove in addition to the kidneys— 10 just as it is removed from the ox of the fellowship offerings’ sacrifice—and the priest shall turn them into smoke on the altar of the burnt offering. 11 But[w] the bull’s skin and its meat, in addition to its head, its lower leg bones,[x] its[y] inner parts,[z] and its offal— 12 he shall carry[aa] all of the bull outside the camp[ab] to a ceremonially clean place, to the fatty ashes’ dump, and he shall burn it on wood in the fire; it must be burned up on the fatty ashes’ dump.
13 “‘If[ac] Israel’s whole assembly did wrong unintentionally and the matter[ad] was concealed from the assembly’s eyes, and they acted[ae] against any of[af] Yahweh’s commands that should not be violated,[ag] so that[ah] they incur guilt, 14 when[ai] the sin that they have committed[aj] against that command[ak] becomes known, the assembly[al] shall present a young bull[am] as a sin offering, and they shall bring it before the tent of assembly. 15 And the elders of the community shall place their hands on the bull’s head before Yahweh, and he[an] shall slaughter the bull before Yahweh. 16 Then the anointed priest shall bring some of[ao] the bull’s blood to the tent of assembly, 17 and the priest shall dip his finger in[ap] the blood and shall spatter it seven times before Yahweh in front of the curtain. 18 He must put[aq] some of[ar] the blood on the altar’s horns before Yahweh in the tent of assembly,[as] and all the rest[at] of the blood he must pour out on the base of the altar of the burnt offering, which is at the tent of assembly’s entrance. 19 He must remove[au] all its fat from it, and he shall turn it into smoke on the altar. 20 He shall do[av] to the bull just as[aw] he did to the sin offering’s bull, so he must do to it. The priest[ax] shall make atonement for them, and they will be forgiven.[ay] 21 He shall bring[az] the rest of[ba] the bull outside the camp,[bb] and he shall burn it just as[bc] he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
22 “‘When a leader sins and commits[bd] an unintentional wrong against any of[be] the commands of Yahweh his God that should not be violated,[bf] so that[bg] he incurs guilt, 23 or his sin he has committed[bh] is made known to him, he shall bring[bi] a male goat[bj] without defect as his offering. 24 He shall place[bk] his hand on the he-goat’s head and slaughter it in the place where he slaughtered the burnt offering before Yahweh; it is a sin offering. 25 The priest[bl] shall take some of[bm] the sin offering’s blood with his finger, and he shall put it on the horns of the altar of the burnt offering, and he must pour out the rest of[bn] its blood on the base of the altar of the burnt offering. 26 He[bo] must turn all of its fat into smoke on the altar like the fat of the fellowship offerings’ sacrifice, and the priest shall make atonement for him because of[bp] his sin, and he will be forgiven.[bq]
27 “‘If[br] anyone[bs] of the people of the land sins by an unintentional wrong by violating[bt] one of Yahweh’s commands that should not be violated,[bu] so that[bv] he incurs guilt, 28 or his sin he has committed[bw] is made known to him, he shall bring[bx] as his offering a female goat without defect[by] as his offering for his sin that he committed.[bz] 29 He shall place[ca] his hand on the sin offering’s head and slaughter the sin offering in the place of the burnt offering. 30 The priest[cb] shall take some of[cc] its blood with his finger, and he shall put it on the horns of the altar of the burnt offering, and he must pour out all the rest of[cd] its blood on the altar’s base. 31 He[ce] must remove all of its fat just as[cf] the fat was removed from[cg] the fellowship offerings’ sacrifice, and the priest shall turn it into smoke on the altar as an appeasing fragrance for Yahweh. The priest[ch] shall make atonement for him, and he will be forgiven.[ci]
32 “‘But[cj] if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he must bring a female without defect. 33 He shall place[ck] his hand on the sin offering’s head, and he shall slaughter it as a sin offering in the place where he slaughtered the burnt offering. 34 The priest[cl] shall take some of[cm] the sin offering’s blood with his finger, and he shall put it on the horns of the altar of the burnt offering, and he must pour out all the rest[cn] of its blood on the altar’s base. 35 He must remove[co] all of its fat just as[cp] the lamb’s fat from the fellowship offerings’ sacrifice was removed, and the priest shall turn them into smoke on the altar upon Yahweh’s offerings made by fire; and the priest shall make atonement for him because of[cq] his sin that he committed,[cr] and he will be forgiven.’”[cs]
Footnotes
- Leviticus 4:1 Or “And”
- Leviticus 4:2 Literally “sons/children of Israel”
- Leviticus 4:2 Or “a soul”
- Leviticus 4:2 Literally “done”
- Leviticus 4:2 Literally “does”
- Leviticus 4:2 Literally “from one from them”; see NET
- Leviticus 4:3 Literally “to the guilt of the people”
- Leviticus 4:3 Or “and”
- Leviticus 4:3 Literally “sinned”
- Leviticus 4:3 Literally “a bull, a son of cattle”
- Leviticus 4:4 Or “And he shall bring”
- Leviticus 4:4 Or “And place”
- Leviticus 4:5 Or “And the anointed priest”
- Leviticus 4:5 Literally “from”
- Leviticus 4:6 Literally “from”
- Leviticus 4:7 Or “And the priest”
- Leviticus 4:7 Literally “from”
- Leviticus 4:7 Implied by the context
- Leviticus 4:8 Or “And he must remove”
- Leviticus 4:8 Or “entrails”
- Leviticus 4:8 Or “entrails”
- Leviticus 4:9 Or “and the two”
- Leviticus 4:11 Or “And”
- Leviticus 4:11 Literally “and in addition to its lower leg bones”
- Leviticus 4:11 Or “and its”
- Leviticus 4:11 Or “entrails”
- Leviticus 4:12 Or “and he shall carry out”
- Leviticus 4:12 Literally “to from an outside place of the camp”
- Leviticus 4:13 Or “And if”
- Leviticus 4:13 Or “thing”
- Leviticus 4:13 Or “did”
- Leviticus 4:13 Literally “one from all of”
- Leviticus 4:13 Literally “done”
- Leviticus 4:13 Or “and”
- Leviticus 4:14 Or “and”
- Leviticus 4:14 Literally “sinned”
- Leviticus 4:14 The 3fs pronominal suffix may refer to “one of Yahweh’s commands”—“one” is also fs
- Leviticus 4:14 Or “and the assembly”
- Leviticus 4:14 Literally “a bull, a son of cattle”
- Leviticus 4:15 Or “someone”; see NET—the 3ms refers to either one of the elders or the priest
- Leviticus 4:16 Literally “from”
- Leviticus 4:17 Or “from”
- Leviticus 4:18 Or “And he must put”
- Leviticus 4:18 Literally “from”
- Leviticus 4:18 Literally “which is in the tent of assembly”—the reference is to the altar
- Leviticus 4:18 Indicated by the context
- Leviticus 4:19 Or “And he must remove”
- Leviticus 4:20 Or “And he shall do”
- Leviticus 4:20 Literally “as that”
- Leviticus 4:20 Or “And the priest”
- Leviticus 4:20 Literally “it shall be forgiven to them”
- Leviticus 4:21 Or “And he shall bring out”
- Leviticus 4:21 Indicated by the context
- Leviticus 4:21 Literally “to from an outside place of the camp”
- Leviticus 4:21 Literally “as that”
- Leviticus 4:22 Or “does”
- Leviticus 4:22 Literally “one from all of”
- Leviticus 4:22 Literally “done”
- Leviticus 4:22 Or “and”
- Leviticus 4:23 Literally “sinned”
- Leviticus 4:23 Or “and he shall bring” or “then he shall bring”
- Leviticus 4:23 Literally “a he-goat of goats a male”
- Leviticus 4:24 Or “And he shall place”
- Leviticus 4:25 Or “And the priest”
- Leviticus 4:25 Literally “from”
- Leviticus 4:25 Indicated by context
- Leviticus 4:26 Or “And he”; the antecedent is the priest (cp. vv. 10, 31)
- Leviticus 4:26 Literally “from”
- Leviticus 4:26 Literally “it shall be forgiven to him”
- Leviticus 4:27 Or “And if”
- Leviticus 4:27 Literally “a soul one”
- Leviticus 4:27 Literally “doing”
- Leviticus 4:27 Literally “done”
- Leviticus 4:27 Or “and”
- Leviticus 4:28 Literally “sinned”
- Leviticus 4:28 Or “and he shall bring” or “then he shall bring”
- Leviticus 4:28 Literally “a she-goat of goats without defect a female”
- Leviticus 4:28 Literally “sinned”
- Leviticus 4:29 Or “And he shall place”
- Leviticus 4:30 Or “And the priest”
- Leviticus 4:30 Literally “from”
- Leviticus 4:30 Indicated by context
- Leviticus 4:31 Or “And he”
- Leviticus 4:31 Literally “as that”
- Leviticus 4:31 Or “from on” or “from upon”
- Leviticus 4:31 Or “And the priest”
- Leviticus 4:31 Literally “it shall be forgiven to him”
- Leviticus 4:32 Or “And”
- Leviticus 4:33 Or “And he shall place”
- Leviticus 4:34 Or “And the priest”
- Leviticus 4:34 Literally “from”
- Leviticus 4:34 Indicated by context
- Leviticus 4:35 Or “And he must remove”
- Leviticus 4:35 Literally “as that”
- Leviticus 4:35 Or “for”
- Leviticus 4:35 Literally “sinned”
- Leviticus 4:35 Literally “it will be forgiven to him”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
