利未記 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
獻素祭的條例
2 「如果有人獻素祭給耶和華,要用細麵粉作祭物。要在細麵粉上澆油、加乳香, 2 帶到祭司——亞倫的子孫那裡。祭司要抓一把澆了油的細麵粉,連同所有乳香,作為象徵放在壇上焚燒。這是蒙耶和華悅納的馨香火祭。 3 剩下的素祭要歸亞倫及其子孫,這在獻給耶和華的火祭中是至聖的。
4 「如果獻用爐子烤的素祭,要獻調油的無酵細麵餅,或塗油的無酵薄餅。
5 「如果獻用平底鍋烤的素祭,要獻調油的無酵細麵餅。 6 要把餅掰成碎塊,澆上油。這是素祭。
7 「如果獻用煎鍋煎的素祭,要獻用細麵粉和油做的祭物。
8 「要把做好的素祭帶到耶和華面前,交給祭司獻在祭壇上。 9 祭司要從中取出一部分,作為象徵放在祭壇上焚燒。這是蒙耶和華悅納的馨香火祭。 10 剩下的素祭要歸亞倫及其子孫。在獻給耶和華的火祭中,這是至聖之物。
11 「獻給耶和華的任何素祭都不可含酵,因為你們不可把酵或蜜當作火祭獻給耶和華。 12 你們可以把酵和蜜作為初熟之祭獻給耶和華,但不可作為馨香之祭燒在祭壇上。 13 所有素祭中都要放鹽,藉此提醒你們與上帝所立的約。所有祭物中都要放鹽。
14 「如果將初熟的穀物獻給耶和華作素祭,要用烘好後壓碎的新麥穗, 15 加上油和乳香。這是素祭。 16 祭司要將一些壓碎的麥穗、油及所有乳香作為象徵焚燒。這是獻給耶和華的火祭。」
利未记 2
Chinese New Version (Simplified)
素祭的条例
2 “如果有人献素祭为供物给耶和华,他的供物要用细面;他要浇上油,加上乳香, 2 带到亚伦子孙作祭司的那里,祭司就从其中取出一把浇了油的细面,连同所有的乳香,作供物的象征,焚烧在祭坛上,这是献给耶和华馨香的火祭。 3 祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
4 “如果你献炉里烤的物作素祭的供物,就要用细面调油所做的无酵饼,或是抹上油的无酵薄饼。 5 你的供物若是用煎盘上做的物作素祭,就要用调油的无酵细面。 6 你要把它擘成碎块,浇上油;这是素祭。 7 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。 8 你要把这些东西做好,作献给耶和华的素祭,奉给祭司,让他带到祭坛。 9 祭司要从素祭中举起象征的部分,焚烧在祭坛上,作献给耶和华馨香的火祭。 10 素祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
11 “你们献给耶和华的一切素祭,都不可发酵,因为任何酵与蜜,你们都不可焚烧作献给耶和华的火祭。 12 你们可以把它们献给耶和华作初熟的供物;只是不可烧在祭坛上,作馨香的祭。 13 你献作素祭的一切供物,都要用盐调和;在你的素祭上,不可缺少你 神立约的盐;你的一切供物,都要用盐调和献上。
14 “如果你把初熟之物作素祭献给耶和华,就要献上烘过的新麦穗,就是碾过的新谷粒,作素祭。 15 你要浇上油,加上乳香,这是素祭。 16 祭司要把供物的象征部分,就是一部分碾过的麦粒和油,连同所有的乳香,一起焚烧,作献给耶和华的火祭。”
利未记 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
献素祭的条例
2 “如果有人献素祭给耶和华,要用细面粉作祭物。要在细面粉上浇油、加乳香, 2 带到祭司——亚伦的子孙那里。祭司要抓一把浇了油的细面粉,连同所有乳香,作为象征放在坛上焚烧。这是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。 3 剩下的素祭要归亚伦及其子孙,这在献给耶和华的火祭中是至圣的。
4 “如果献用炉子烤的素祭,要献调油的无酵细面饼,或涂油的无酵薄饼。
5 “如果献用平底锅烤的素祭,要献调油的无酵细面饼。 6 要把饼掰成碎块,浇上油。这是素祭。
7 “如果献用煎锅煎的素祭,要献用细面粉和油做的祭物。
8 “要把做好的素祭带到耶和华面前,交给祭司献在祭坛上。 9 祭司要从中取出一部分,作为象征放在祭坛上焚烧。这是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。 10 剩下的素祭要归亚伦及其子孙。在献给耶和华的火祭中,这是至圣之物。
11 “献给耶和华的任何素祭都不可含酵,因为你们不可把酵或蜜当作火祭献给耶和华。 12 你们可以把酵和蜜作为初熟之祭献给耶和华,但不可作为馨香之祭烧在祭坛上。 13 所有素祭中都要放盐,借此提醒你们与上帝所立的约。所有祭物中都要放盐。
14 “如果将初熟的谷物献给耶和华作素祭,要用烘好后压碎的新麦穗, 15 加上油和乳香。这是素祭。 16 祭司要将一些压碎的麦穗、油及所有乳香作为象征焚烧。这是献给耶和华的火祭。”
Leviticus 2
Lexham English Bible
Laws for Grain Offerings
2 “‘When a person[a] brings a grain offering to Yahweh, his offering must be finely milled flour, and he must pour out oil on it and place frankincense on it. 2 And he shall bring it to the sons of Aaron, the priests, and he[b] shall take his handful from its finely milled flour[c] and from its oil in addition to all its frankincense. The priest[d] shall turn its token portion into smoke on the altar as an offering made by fire, as an appeasing fragrance for Yahweh. 3 The remainder[e] of the grain offering belongs to[f] Aaron and to his sons—it is a most holy thing[g] from the offerings made by fire for[h] Yahweh.
4 “‘But if you bring a grain offering of something oven-baked, it must be of finely milled flour as ring-shaped unleavened bread mixed with oil or wafers of unleavened bread smeared with oil. 5 If your offering is a grain offering baked on a[i] flat baking pan, it must be finely milled flour, unleavened bread mixed with oil; 6 break it into pieces and pour out oil on it; it is a grain offering.
7 “‘If[j] your offering is a grain offering prepared in a cooking pan, it must be with finely milled flour in oil. 8 And you shall bring the grain offering that is made from these things to Yahweh, and the offerer[k] shall bring it to the priest, and he shall bring it to the altar. 9 And the priest shall take away from the grain offering its token portion, and he shall turn it into smoke on the altar as an offering made by fire, as an appeasing fragrance for Yahweh. 10 And the remainder of the grain offering belongs to[l] Aaron and to his sons—it is a most holy thing[m] from the offerings made by fire for[n] Yahweh.
11 “‘Every grain offering you[o] bring to Yahweh must not be made of yeasted food, because you must not turn into smoke any yeast or any honey from[p] an offering made by fire for Yahweh. 12 As an offering of the choicest portion, you[q] may bring them to Yahweh, but they must not be offered on the altar as an appeasing fragrance. 13 Also all[r] of your grain offerings you must season with salt; you[s] must not omit the salt of your God’s covenant from your offering.
14 “‘And if you bring to Yahweh a grain offering of firstfruits, you must bring an ear of new grain roasted by fire, coarsely crushed ripe grain, as the grain offering of your firstfruits. 15 And you shall put oil on it and place frankincense on it; it is a grain offering. 16 The[t] priest shall turn into smoke its token portion from its coarsely crushed grain together with all of its frankincense—it is an offering made by fire for Yahweh.’”
Footnotes
- Leviticus 2:1 Or “a soul”
- Leviticus 2:2 That is, the priest—see v. 9
- Leviticus 2:2 Literally “from there his handful from its finely milled flour”
- Leviticus 2:2 Or “And the priest”
- Leviticus 2:3 Or “And the remainder”
- Leviticus 2:3 Literally “for”
- Leviticus 2:3 Literally “a holiness of holinesses”
- Leviticus 2:3 Hebrew “of”
- Leviticus 2:5 Hebrew “the”
- Leviticus 2:7 Or “And if”
- Leviticus 2:8 Changing from 2ms in the first verb to 3ms in the second verb apparently moves from general to specific; NET takes the second verb as an imperative (“Present it”), and NJPS translates it as an indefinite 3ms, making it passive (“it shall be brought”)
- Leviticus 2:10 Literally “for”
- Leviticus 2:10 Literally “a holiness of holinesses”
- Leviticus 2:10 Hebrew “of”
- Leviticus 2:11 The first time a plural 2m verb has been employed since 1:2
- Leviticus 2:11 Hebrew “from it”
- Leviticus 2:12 Another occurrence of the 2mp
- Leviticus 2:13 Or “And all”
- Leviticus 2:13 Or “and you”
- Leviticus 2:16 Or “And the”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software