有關聖潔生活的條例

19 耶和華對摩西說: 「你把以下條例告訴以色列全體會眾。

「你們要聖潔,因為我——你們的上帝耶和華是聖潔的。 你們每個人都必須孝敬父母,遵守我的安息日。我是你們的上帝耶和華。 不要祭拜虛無的神明,也不要為自己鑄造神像。我是你們的上帝耶和華。 你們獻平安祭給我時,要使你們所獻的蒙悅納。 要在獻祭當天或第二天吃完祭物。如果第三天還有剩餘,都要燒掉。 如果有人第三天還吃那些祭物,祭物就不潔淨,我不會悅納。 那人要自擔罪責,因為他褻瀆了我的聖物。要將他從民中剷除。

「你們收割的時候,不要割淨田角地邊的莊稼,也不要撿那些掉在田裡的穗子。 10 不要摘淨葡萄園裡的葡萄,也不要撿掉在地上的葡萄。要把這些留給窮人和寄居在你們中間的外族人。我是你們的上帝耶和華。 11 不可偷盜,不可撒謊,不可互相欺騙。 12 不可以我的名義起假誓,從而褻瀆你們上帝的名。我是耶和華。 13 不可欺壓鄰居,也不可搶奪他的東西。要當天支付雇工的工錢,不可拖到第二天。 14 不可咒罵聾子,也不可絆倒盲人,應當敬畏你們的上帝。我是耶和華。 15 不可徇私枉法,不可偏袒窮人,不可諂媚權貴之人,要秉公審判。 16 不可到處搬弄是非,不可危害鄰居的生命安全。我是耶和華。 17 對同胞不可心中懷恨。同胞有錯,要當面指正,免得自己因他而擔罪。 18 不可報復,不可埋怨同胞,要愛鄰如己。我是耶和華。

19 「你們要遵守我的律例。不可讓牲畜雜交;不可在同一塊田播撒兩種不同的種子;不可穿兩種材料織成的衣服。

20 「一個已經許配人的婢女尚未被贖或未獲自由時,如果有人與她同寢,就要受到處罰,但不可處死他們,因為那婢女還未獲自由。 21 和她同寢的人要把一隻公綿羊牽到會幕門口,作為贖過祭獻給耶和華。 22 祭司要用作贖過祭的公綿羊為那人贖罪,他的罪便得到赦免。

23 「你們到了迦南,在那裡栽種各樣果樹後,前三年不可吃樹上的果子,要視它們是不潔淨的[a] 24 第四年,樹上的所有果子都是聖潔的,要獻給耶和華作頌讚之祭。 25 第五年,你們可以吃樹上的果子。你們這樣做,果樹會為你們結出更多果子。我是你們的上帝耶和華。

26 「不可吃帶血的肉,不可占卜或行巫術。 27 不可修剪鬢角或鬍鬚。 28 不可因哀悼死人而割傷身體或紋身。我是耶和華。 29 不可辱沒自己的女兒,使她淪為娼妓,免得你們居住的地方充滿淫亂和邪惡。 30 要遵守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。 31 不可求問靈媒或巫師,玷污自己。我是你們的上帝耶和華。

32 「在年長者面前,要恭敬站立,要敬重年長者。要敬畏你們的上帝。我是耶和華。 33 不可欺負住在你們境內的外族人, 34 要視他們如同胞,愛他們如愛自己,因為你們也曾經寄居埃及。我是你們的上帝耶和華。 35 在秤重和度量時,不可騙人。 36 要使用準確的秤、尺子和升斗。我是你們的上帝耶和華,曾帶領你們離開埃及。 37 你們要遵行我的一切律例和典章。我是耶和華。」

Footnotes

  1. 19·23 不潔淨的」希伯來文是「未受割禮的」。

各种宗教、社会和道德律例

19 耶和华对摩西说: “你要告诉以色列全体会众,对他们说:你们要分别为圣,因为我耶和华你们的 神是圣洁的。 各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的 神。 你们不可转向偶像,也不可为自己铸造神像;我是耶和华你们的 神。

“如果你们献平安祭给耶和华,要使你们所献的蒙悦纳。 祭牲的肉,要在你们献的那一天和第二天吃;如果有剩下的,到了第三天,就要用火烧掉。 如果在第三天吃平安祭肉,这祭肉已经成为不洁净,不蒙悦纳。 那吃祭肉的人,要担当自己的罪责,因为他亵渎了耶和华的圣物;那人必从自己的族人中被剪除。

“你们收割庄稼的时候,不可把角落的谷物都割尽,也不可拾取收割时遗下的。 10 不可把你葡萄园的果子都摘尽,也不可拾取你葡萄园中掉下的;要把它们留给穷人和寄居的外人;我是耶和华你们的 神。

11 “你们不可偷窃,不可欺骗,不可彼此说谎。 12 不可奉我的名起假誓,亵渎你 神的名;我是耶和华。

13 “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的东西;雇工的工钱,不可扣留在你那里到早晨。 14 不可咒骂聋子,也不可把绊脚石放在瞎子面前;却要敬畏你的 神;我是耶和华。

15 “你们审判的时候,不可行不义;不可偏袒穷人,也不可偏帮有权势的人;只要按着公义审判你的邻舍。 16 你不可在你的族人中,到处搬弄是非,也不可危害你的邻舍(“危害你的邻舍”直译是“站在你邻舍的血上”);我是耶和华。

17 “你不可心里恨你的兄弟;应坦诚责备你的邻舍,免得你因他担当罪过。 18 不可报复,也不可向你的族人怀恨,却要爱你的邻舍好象爱自己;我是耶和华。

19 “你们要谨守我的律例。不可使你的牲畜与不同类的交合;在你的田里不可撒两种不同类的种子;两样料子作成的衣服,你不可穿在身上。 20 如果人与女子同睡交合,而那女子是个婢女,已经许配了人,但还没有赎身,或是还没有得着自由,就应受惩罚,但不可把二人处死,因为婢女还没有得着自由。 21 那人要把他的赎愆祭,就是一只作赎愆祭的公绵羊,带到会幕门口,耶和华面前。 22 祭司要用那只作赎愆祭的公绵羊,在耶和华面前,为他所犯的罪赎罪,他所犯的罪必蒙赦免。

23 “你们进了那地,栽种了各样可作食物的果树的时候,你们要视初结的果子为不洁净,好象未受割礼的人。头三年的果子,你们不可以吃。 24 第四年所结的一切果子,应分别为圣,是作称颂耶和华的供物。 25 到了第五年,你们才吃树上所结的果子,你们这样作,你们的生产就必增加;我是耶和华你们的 神。

26 “你们不可吃带血的东西,不可占卜,不可算命。 27 不可剃两边的头发,胡须的周围也不可刮掉。 28 不可为死人的缘故,割伤你们的身体,也不可在你们的身上刺花纹;我是耶和华。

29 “不可辱没你的女儿,使她作娼妓,免得这地淫乱,充满丑恶的事。 30 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。

31 “你们不可转向那些交鬼的和行法术的;不可求问他们,玷污自己;我是耶和华你们的 神。

32 “在白发的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的 神;我是耶和华。

33 “如果有外人在你们的地方,与你们一起寄居,你们不可欺负他。 34 与你们一起寄居的外人,要看他像你们中间的本地人一样;你要爱他好象爱自己,因为你们在埃及地也曾作过寄居的人;我是耶和华你们的 神。

35 “你们审判的时候,在度、量、衡上,都不可偏差。 36 要用公正的天平,公正的法码,公正的升斗,公正的容器;我是耶和华你们的 神,就是曾把你们从埃及地领出来的那位。 37 你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和华。”

19 And the Lord spake unto Moses, saying,

Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the Lord your God am holy.

Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the Lord your God.

Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.

And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the Lord, ye shall offer it at your own will.

It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.

And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.

Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the Lord: and that soul shall be cut off from among his people.

And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.

10 And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the Lord your God.

11 Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.

12 And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.

13 Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.

14 Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the Lord.

15 Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.

16 Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour; I am the Lord.

17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.

18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the Lord.

19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.

20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.

21 And he shall bring his trespass offering unto the Lord, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.

22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the Lord for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.

23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.

24 But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the Lord withal.

25 And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the Lord your God.

26 Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.

27 Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.

28 Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the Lord.

29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.

30 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.

31 Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the Lord your God.

32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the Lord.

33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.

34 But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God.

35 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.

36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt.

37 Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the Lord.

Moral and Ceremonial Laws

19 And the Lord spoke to Moses, saying, “Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them: (A)‘You shall be holy, for I the Lord your God am holy.

(B)‘Every one of you shall revere his mother and his father, and (C)keep My Sabbaths: I am the Lord your God.

(D)‘Do not turn to idols, (E)nor make for yourselves [a]molded gods: I am the Lord your God.

‘And (F)if you offer a sacrifice of a peace offering to the Lord, you shall offer it of your own free will. It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. And if any remains until the third day, it shall be burned in the fire. And if it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It shall not be accepted. Therefore everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the hallowed offering of the Lord; and that person shall be cut off from his people.

(G)‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest. 10 And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather every grape of your vineyard; you shall leave them for the poor and the stranger: I am the Lord your God.

11 (H)‘You shall not steal, nor deal falsely, (I)nor lie to one another. 12 And you shall not (J)swear by My name falsely, (K)nor shall you profane the name of your God: I am the Lord.

13 (L)‘You shall not cheat your neighbor, nor rob him. (M)The wages of him who is hired shall not remain with you all night until morning. 14 You shall not curse the deaf, (N)nor put a stumbling block before the blind, but shall fear your God: I am the Lord.

15 ‘You shall do no injustice in (O)judgment. You shall not (P)be partial to the poor, nor honor the person of the mighty. In righteousness you shall judge your neighbor. 16 You shall not go about as a (Q)talebearer among your people; nor shall you (R)take a stand against the life of your neighbor: I am the Lord.

17 (S)‘You shall not hate your brother in your heart. (T)You shall surely [b]rebuke your neighbor, and not bear sin because of him. 18 (U)You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, (V)but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.

19 ‘You shall keep My statutes. You shall not let your livestock breed with another kind. You shall not sow your field with mixed seed. Nor shall a garment of mixed linen and wool come upon you.

20 ‘Whoever lies carnally with a woman who is (W)betrothed to a man as a concubine, and who has not at all been redeemed nor given her freedom, for this there shall be [c]scourging; but they shall not be put to death, because she was not free. 21 And he shall bring his trespass offering to the Lord, to the door of the tabernacle of meeting, a ram as a trespass offering. 22 The priest shall make [d]atonement for him with the ram of the trespass offering before the Lord for his sin which he has committed. And the sin which he has committed shall be forgiven him.

23 ‘When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as [e]uncircumcised. Three years it shall be as uncircumcised to you. It shall not be eaten. 24 But in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the Lord. 25 And in the fifth year you may eat its fruit, that it may yield to you its increase: I am the Lord your God.

26 ‘You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying. 27 You shall not shave around the sides of your head, nor shall you disfigure the edges of your beard. 28 You shall not (X)make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you: I am the Lord.

29 (Y)‘Do not prostitute your daughter, to cause her to be a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of wickedness.

30 ‘You shall [f]keep My Sabbaths and (Z)reverence My sanctuary: I am the Lord.

31 ‘Give no regard to mediums and familiar spirits; do not seek after (AA)them, to be defiled by them: I am the Lord your God.

32 (AB)‘You shall [g]rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and (AC)fear your God: I am the Lord.

33 ‘And (AD)if a stranger dwells with you in your land, you shall not mistreat him. 34 (AE)The stranger who dwells among you shall be to you as [h]one born among you, and (AF)you shall love him as yourself; for you were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God.

35 ‘You shall do no injustice in judgment, in measurement of length, weight, or volume. 36 You shall have (AG)honest scales, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.

37 (AH)‘Therefore you shall observe all My statutes and all My judgments, and perform them: I am the Lord.’ ”

Footnotes

  1. Leviticus 19:4 molten
  2. Leviticus 19:17 reprove
  3. Leviticus 19:20 punishment
  4. Leviticus 19:22 Lit. covering
  5. Leviticus 19:23 unclean
  6. Leviticus 19:30 observe
  7. Leviticus 19:32 rise to give honor
  8. Leviticus 19:34 native among you