Lê Vi 16
New Vietnamese Bible
Ngày Lễ Chuộc Tội
16 CHÚA phán với Môi-se sau khi hai con trai của A-rôn chết vào lúc họ đến gần CHÚA. 2 CHÚA phán dạy Môi-se rằng: Con dặn A-rôn, anh con, không phải bất cứ lúc nào muốn là có thể vào Nơi Chí Thánh, phía sau bức màn là nơi có nắp chuộc tội trên Rương Giao Ước; nếu bất tuân sẽ chết, vì Ta có mặt trong đám mây bên trên nắp chuộc tội.
3 Đây là cách A-rôn vào trong Nơi Thánh: phải đem theo một con bò đực làm tế lễ chuộc tội và một con chiên đực làm tế lễ thiêu. 4 A-rôn phải mặc áo dài thánh bằng vải gai, quần cụt lót bằng vải gai mặc sát người, thắt lưng bằng vải gai thắt quanh người và đội một cái khăn bằng vải gai. Vì các món này đều thánh nên A-rôn phải tắm mình trong nước trước khi mặc vào. 5 Hội chúng Y-sơ-ra-ên phải đem đến cho người hai con dê đực làm tế lễ chuộc tội và một con chiên đực làm tế lễ thiêu.
6 A-rôn phải dâng con bò đực làm sinh tế chuộc tội cho chính mình và cho nhà mình. 7 Sau đó người sẽ đem hai con dê, trình trước mặt CHÚA tại cửa Trại Hội Kiến. 8 Người sẽ rút thăm giữa hai con dê để biết con nào thuộc về CHÚA và con nào gánh tội. 9 A-rôn dâng con dê đã trúng thăm thuộc về CHÚA để làm sinh tế chuộc tội. 10 Nhưng con trúng thăm làm con dê gánh tội vẫn còn sống được trình cho CHÚA, và được dùng để chuộc tội bằng cách thả nó ra sa mạc làm con dê gánh tội.
11 A-rôn sẽ dẫn con bò đực dùng làm sinh tế chuộc tội cho mình đến, rồi giết nó và dâng lên để chuộc tội cho chính mình và nhà mình. 12 Người sẽ lấy than đang cháy trên bàn thờ bỏ đầy lư hương và bốc hai nắm hương thơm xay mịn và đem vào phía sau bức màn. 13 Người phải bỏ hương vào lửa trước mặt CHÚA, để khói hương bay lên phủ kín nắp chuộc tội trên Rương Giao Ước, nhờ đó người khỏi chết. 14 Người phải lấy một ít huyết của con bò đực, dùng ngón tay rảy huyết lên phần đầu nắp chuộc tội, rồi cũng dùng ngón tay rảy huyết bảy lần trước nắp này.
15 Sau đó A-rôn sẽ giết con dê đực làm tế lễ chuộc tội cho dân chúng, đem huyết nó vào phía sau bức màn và rảy huyết trên nắp chuộc tội và trước nắp ấy, như người đã rảy huyết con bò đực. 16 Như vậy người làm lễ chuộc tội trong Nơi Thánh vì tình trạng ô uế và vi phạm của dân Y-sơ-ra-ên và vì đủ thứ gian ác của họ. Người cũng chuộc tội cho Trại Hội Kiến vì nơi này cũng ở giữa sự ô uế của họ. 17 Không ai được phép có mặt trong Trại Hội Kiến từ khi A-rôn vào cho đến khi đã làm xong lễ chuộc tội trong Nơi Thánh cho chính mình, cho nhà mình, và cho toàn thể dân chúng Y-sơ-ra-ên, rồi từ đó đi ra.
18 Sau đó, A-rôn ra đến trước bàn thờ trước mặt CHÚA và làm lễ chuộc tội cho bàn thờ. Người sẽ lấy một ít huyết con bò đực và một ít huyết con dê đực bôi trên tất cả các sừng bàn thờ. 19 Người sẽ lấy ngón tay rảy huyết bảy lần trên bàn thờ, tẩy sạch và thánh hóa bàn thờ khỏi sự ô uế của dân Y-sơ-ra-ên.
Con Dê Mang Tội
20 Khi đã làm xong lễ chuộc tội cho Nơi Thánh, Trại Hội Kiến và bàn thờ, A-rôn sẽ đem con dê đực còn sống đến. 21 Người đặt hai tay lên đầu con dê, xưng nhận tất cả gian ác và vi phạm của dân Y-sơ-ra-ên, để các tội lỗi đó trên đầu con dê và giao nó cho một người đã chỉ định để thả vào sa mạc. 22 Con dê sẽ mang trên nó tất cả tội lỗi của họ và được dẫn đến một nơi cô tịch, tại đó người kia sẽ thả cho nó đi vào sa mạc.
23 Rồi A-rôn đi vào Trại Hội Kiến cởi ra tất cả những y phục bằng vải gai người đã mặc trước khi vào Nơi Thánh, và để tất cả các y phục này ở đó. 24 Người sẽ tắm trong nước tại một Nơi Thánh, mặc lại y phục thường của mình, rồi dâng tế lễ thiêu cho chính mình và cho dân chúng để chuộc tội cho chính mình và cho dân chúng, 25 và đốt mỡ của sinh tế chuộc tội trên bàn thờ.
26 Người đã đem thả con dê gánh tội vào sa mạc phải mặc quần áo, tắm trong nước và sau đó mới được phép trở vào trại quân. 27 Con bò đực và dê đực dùng làm sinh tế chuộc tội mà huyết đã được A-rôn đem vào Nơi Thánh làm lễ chuộc tội, sẽ được đem ra bên ngoài trại quân và đốt đi, cả da, thịt và phân. 28 Người đốt hai con sinh tế này phải giặt quần áo và tắm trong nước; sau đó mới được trở vào trại quân.
Giữ Ngày Lễ Chuộc Tội
29 Đây là một quy luật vĩnh viễn: vào ngày mười tháng bảy, mọi người, kể cả người bản xứ lẫn ngoại kiều, đều phải kiêng ăn khổ hạnh, nghỉ tất cả các công việc, 30 vì trong ngày đó các ngươi được chuộc tội và tẩy sạch tất cả tội lỗi mình. Trước mặt CHÚA, các ngươi được tẩy sạch. 31 Đó là một ngày Sa-bát nghỉ ngơi và các ngươi phải kiêng ăn khổ hạnh. Đây là một quy luật vĩnh viễn. 32 Thầy tế lễ được xức dầu và tấn phong để kế nghiệp cha mình làm thầy tế lễ sẽ đứng ra làm lễ chuộc tội. Người ấy sẽ mặc bộ áo lễ thánh bằng vải gai, 33 và làm lễ chuộc tội cho Nơi Chí Thánh, Trại Hội Kiến, bàn thờ, cho các thầy tế lễ và cho dân chúng.
34 Đây là một quy luật vĩnh viễn cho các ngươi: lễ chuộc tội phải được thực hiện mỗi năm một lần, vì tội của dân Y-sơ-ra-ên.
Lễ này được thực hiện đúng theo mạng lệnh CHÚA đã truyền cho Môi-se.
Leviticus 16
Holman Christian Standard Bible
The Day of Atonement
16 The Lord spoke to Moses after the death of two of Aaron’s sons when they approached the presence(A) of[a] the Lord and died.(B) 2 The Lord said to Moses: “Tell your brother Aaron that he may not come whenever he wants into the holy place(C) behind the veil(D) in front of the mercy seat(E) on the ark or else he will die, because I appear in the cloud(F) above the mercy seat.(G)
3 “Aaron is to enter the most holy place(H) in this way: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.(I) 4 He is to wear a holy linen tunic, and linen undergarments are to be on his body. He must tie a linen sash around him and wrap his head with a linen turban.(J) These are holy garments; he must bathe his body with water before he wears them. 5 He is to take from the Israelite community two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.(K)
6 “Aaron will present the bull for his sin offering and make atonement for himself and his household. 7 Next he will take the two goats and place them before the Lord at the entrance to the tent of meeting. 8 After Aaron casts lots(L) for the two goats, one lot for the Lord and the other for azazel,[b](M) 9 he is to present the goat chosen by lot for the Lord and sacrifice it as a sin offering.(N) 10 But the goat chosen by lot for azazel[c] is to be presented alive before the Lord to make purification with it by sending it into the wilderness(O) for azazel.
11 “When Aaron presents the bull for his sin offering and makes atonement for himself and his household, he will slaughter the bull for his sin offering. 12 Then he must take a firepan full of fiery coals from the altar before the Lord and two handfuls of finely ground fragrant incense,(P) and bring them inside the veil.(Q) 13 He is to put the incense on the fire before the Lord, so that the cloud(R) of incense covers the mercy seat that is over the testimony,(S) or else he will die.(T) 14 He is to take some of the bull’s blood(U) and sprinkle it with his finger against the east side of the mercy seat; then he will sprinkle some of the blood with his finger before the mercy seat seven times.(V)
15 “When he slaughters the male goat for the people’s sin offering and brings its blood inside the veil, he must do the same with its blood as he did with the bull’s blood: he is to sprinkle it against the mercy seat and in front of it. 16 He will purify the most holy place in this way for all their sins because of the Israelites’ impurities and rebellious acts.(W) He will do the same for the tent of meeting that remains among them, because it is surrounded by their impurities. 17 No one may be in the tent of meeting from the time he enters to make atonement in the most holy place until he leaves after he has made atonement for himself, his household, and the whole assembly of Israel.(X) 18 Then he will go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it. He is to take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on the horns on all sides of the altar. 19 He is to sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse and set it apart(Y) from the Israelites’ impurities.(Z)
20 “When he has finished purifying the most holy place, the tent of meeting, and the altar, he is to present the live male goat. 21 Aaron will lay both his hands on the head of the live goat and confess(AA) over it all the Israelites’ wrongdoings(AB) and rebellious acts—all their sins.(AC) He is to put them on the goat’s head and send it away into the wilderness(AD) by the man appointed for the task.[d] 22 The goat will carry on it all their wrongdoings into a desolate land,(AE) and he will release it there.
23 “Then Aaron is to enter the tent of meeting, take off the linen garments(AF) he wore when he entered the most holy place, and leave them there. 24 He will bathe his body with water in a holy place(AG) and put on his clothes.(AH) Then he must go out and sacrifice his burnt offering and the people’s burnt offering; he will make atonement for himself and for the people. 25 He is to burn the fat of the sin offering on the altar. 26 The man who released the goat for azazel[e] is to wash his clothes and bathe his body with water; afterward he may reenter the camp. 27 The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought into the most holy place to make atonement, must be brought outside the camp(AI) and their hide,(AJ) flesh, and dung burned up.(AK) 28 The one who burns them is to wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may reenter the camp.
29 “This is to be a permanent statute(AL) for you: In the seventh month, on the tenth day of the month you are to practice self-denial[f](AM) and do no work,(AN) both the native and the foreigner(AO) who resides among you. 30 Atonement will be made for you on this day to cleanse you,(AP) and you will be clean from all your sins before the Lord. 31 It is a Sabbath(AQ) of complete rest for you,(AR) and you must practice self-denial; it is a permanent statute. 32 The priest who is anointed and ordained[g](AS) to serve as high priest(AT) in place of his father will make atonement. He will put on the linen garments, the holy garments, 33 and purify the most holy place. He will purify the tent of meeting and the altar and will make atonement for the priests and all the people of the assembly. 34 This is to be a permanent statute for you, to make atonement for the Israelites once a year(AU) because of all their sins.” And all this was done as the Lord commanded Moses.
Footnotes
- Leviticus 16:1 LXX, Tg, Syr, Vg read they brought strange fire before; Nm 3:4
- Leviticus 16:8 Perhaps a term that means “for the goat that departs,” or “for removal,” or “for a rough, difficult place,” or “for a goat demon”; Hb obscure
- Leviticus 16:10 Perhaps a term that means “for the goat that departs,” or “for removal,” or “for a rough, difficult place,” or “for a goat demon”; Hb obscure
- Leviticus 16:21 Lit wilderness in the hand of a ready man
- Leviticus 16:26 Perhaps a term that means “for the goat that departs,” or “for removal,” or “for a rough, difficult place,” or “for a goat demon”; Hb obscure
- Leviticus 16:29 Traditionally, fasting, abstinence from sex, and refraining from personal grooming
- Leviticus 16:32 Lit and will fill his hand
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.