利未记 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赎罪日的条例
16 亚伦的两个儿子死在耶和华面前以后, 2 耶和华对摩西说:“告诉你哥哥亚伦,他不可随意进入幔子里面的至圣所,走到约柜上的施恩座前,免得死亡,因为我要在施恩座之上的云彩中显现。 3 亚伦进入圣所时,要带一只作赎罪祭的公牛犊和一只作燔祭的公绵羊。 4 他要穿上圣洁的细麻内袍、细麻裤子,束上细麻腰带,戴上细麻礼冠。这些是圣洁的衣物,他必须沐浴后才可穿戴。 5 他要从以色列会众那里取两只公山羊作赎罪祭、一只公绵羊作燔祭。 6 亚伦要先献上那头公牛犊作赎罪祭,为自己和全家赎罪。 7 然后,他要把两只公山羊带到会幕门口,放在耶和华面前, 8 抽签决定哪只归耶和华、哪只归阿撒泻勒[a]。 9 亚伦要献上那只归耶和华的公山羊作赎罪祭, 10 要将那只归阿撒泻勒的公山羊活着献给耶和华,然后把它放到旷野归阿撒泻勒,用来赎罪。
11 “亚伦要把那只为他作赎罪祭的公牛犊牵来宰杀,为自己和全家赎罪, 12 然后拿一个香炉,盛满从耶和华面前的祭坛上取的火炭,再拿两把磨细的香带进幔子里。 13 他要在耶和华面前烧香,使香的烟笼罩约柜上的施恩座,免得他死亡。 14 他要取一些牛血,用手指弹洒在施恩座的东面,也要在施恩座前用手指弹洒七次。 15 然后,亚伦要出去宰杀那只为民众作赎罪祭的公山羊,把羊血带进幔子里,像洒牛血一样洒在施恩座的上面和前面。 16 因以色列人的污秽、叛逆和罪恶,他要这样为至圣所赎罪。他也要同样为会幕赎罪,因为会幕座落在以色列人中间,处在他们的污秽中。 17 从他进入圣所为自己全家和以色列全体会众赎罪开始,直到他赎完罪出来为止,任何人都不可待在会幕里。 18 之后,他要来到耶和华面前的祭坛那里,为祭坛赎罪。他要取一些牛血和羊血,抹在祭坛的四角上, 19 用手指向祭坛洒血七次,除掉以色列人的污秽,使祭坛圣洁。
20 “他为至圣所、会幕和祭坛赎罪后,要牵来那只活山羊, 21 把双手放在羊头上,承认以色列人的过犯、叛逆和罪恶,将这一切罪归到公山羊的头上,然后派人把它送到旷野。 22 这只公山羊担当他们的一切罪,将这一切罪带到荒无人烟的地方。
23 “亚伦要走进会幕,脱下他进至圣所时穿的细麻衣服,放在会幕里。 24 他要在圣洁之处沐浴,穿上平时的衣服出去为自己和民众献燔祭,为自己和民众赎罪。 25 他要将赎罪祭牲的脂肪焚烧在坛上。 26 把羊送交阿撒泻勒的人要洗衣、沐浴,然后才可回到营里。 27 作赎罪祭的公牛和公山羊的血被带进圣所用来赎罪,要把公牛和公山羊带到营外,用火焚烧它们的皮、肉和粪。 28 负责焚烧的人要洗衣、沐浴,然后才可回到营里。
29 “每年七月十日,不论是你们,还是寄居在你们中间的外族人,都要禁食,停止所有工作。这是你们要永远遵守的律例。 30 因为在这一天要为你们赎罪,使你们在耶和华面前洁净。 31 这天是你们的安息日,你们要禁食。这是一条永远不变的律例。 32 那受膏、承受圣职、替代父亲做大祭司的要献祭赎罪。他要穿上圣洁的细麻衣, 33 为至圣所、会幕和祭坛赎罪,也要为祭司和全体会众赎罪。 34 这是你们要永远遵守的律例——每年一次为以色列人赎罪。”
于是,摩西遵行了耶和华的吩咐。
Footnotes
- 16:8 “阿撒泻勒”是希伯来文的音译,意义不确定。
利未记 16
Chinese New Version (Simplified)
赎罪祭的条例
16 亚伦的两个儿子走近耶和华面前而死亡以后,耶和华对摩西说: 2 “你要告诉你的哥哥亚伦,不可随时进入圣所的幔子里面,到约柜上的施恩座,免得他死亡,因为我在施恩座上的彩云中显现。 3 亚伦进入圣所时要带一头公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。 4 他要穿上细麻布的圣内袍,也要把细麻布的裤子穿在身上,腰束细麻布的带子,头戴细麻布礼冠;这些就是圣衣。他要先用水洗身,然后才穿上圣衣。 5 他要从以色列的会众中,取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。 6 亚伦为自己的罪献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪, 7 然后把两只公山羊牵来,放在会幕门口,耶和华的面前; 8 亚伦要为这两只山羊抽签:一签归耶和华,另一签归阿撒泻勒(“阿撒泻勒”是希伯来文音译,这字原意不能确定)。 9 亚伦要把那抽签归耶和华的山羊,献作赎罪祭。 10 至于那抽签归阿撒泻勒的山羊,却要活活地摆在耶和华面前,用来赎罪,然后叫人把牠送到旷野,归阿撒泻勒。
11 “亚伦要先为自己献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,他要把那为自己作赎罪祭的公牛宰杀。 12 从耶和华面前的祭坛上,拿一个盛满火炭的香炉,又拿一捧捣细的芬芳香料,带进幔子里, 13 在耶和华面前把香放在火上,使香的烟云遮掩约柜上的施恩座,免得他死亡。 14 他要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,再用指头在施恩座的前面,弹血七次。
15 “然后他要宰杀那为人民作赎罪祭的公山羊,把血带进幔子里,弹羊血在施恩座的上面和施恩座的前面,好象弹公牛的血一样。 16 他要为圣所赎罪,使圣所脱离以色列人的不洁和他们的过犯,就是他们的一切罪孽。然后他又要为会幕同样的赎罪。因为会幕和他们在一起,在他们的不洁中间。 17 他进入至圣所赎罪的时候,会幕里不可有人;直到他为自己和家人,以及以色列全体会众,赎了罪出来为止。 18 他出来,就到耶和华面前的祭坛那里,为坛赎罪。他要取一点公牛的血和山羊的血,抹祭坛的四角。 19 又用指头向祭坛弹血七次,洁净祭坛,使它分别为圣,脱离以色列人的不洁。
代罪的山羊
20 “亚伦为圣所、会幕和祭坛赎了罪以后,就要把那只活山羊献上。 21 亚伦两手按在那只活山羊头上,承认以色列人的一切罪孽和他们的过犯,就是他们一切罪孽。把它们都归在那山羊的头上;然后经由已预定的人,把羊送到旷野里去。 22 那只山羊就担当他们的一切罪孽,把它们带到一个完全隔离的地;所以那人要把那只山羊送到旷野里去。
23 “亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里。 24 然后在圣洁的地方用水洗身,穿回自己的衣服出来,把自己的燔祭和众民的燔祭献上,为自己和众民赎罪。 25 赎罪祭牲的脂肪,他要焚烧在祭坛上。 26 那送走归阿撒泻勒的山羊的人,要洗净自己的衣服,用水洗身,然后才可以进到营里。 27 那作赎罪祭的公牛和作赎罪祭的公山羊,牠们的血既然被带进去为圣所赎罪,牠们的身体就要搬出营外去;牠们的皮、肉和粪都要用火烧掉。 28 那烧祭牲的人要洗净自己的衣服,用水洗身,然后才可以进营。
每年当守一次赎罪日
29 “每逢七月十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,或是寄居在你们中间的外人,甚么的工,你们都不可作,这要作你们永远的律例。 30 因为在这一天,他要为你们赎罪,使你们洁净,脱离你们一切罪孽,使你们在耶和华面前成为洁净。 31 这是完全休歇的安息,你们要刻苦己心。这是永远的律例。 32 那被膏立,承受圣职,接替他父亲作祭司的,要穿上细麻布衣服,就是圣洁的衣服,进行赎罪。 33 他要为至圣所赎罪,又为会幕和祭坛赎罪,以及为祭司们和全体会众赎罪。 34 每年一次,要因以色列人一切的罪,为他们赎罪。这是你们永远的律例。”于是亚伦照着耶和华吩咐摩西的去行。
Leviticus 16
New International Version
The Day of Atonement(A)
16 The Lord spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who died when they approached the Lord.(B) 2 The Lord said to Moses: “Tell your brother Aaron that he is not to come whenever he chooses(C) into the Most Holy Place(D) behind the curtain(E) in front of the atonement cover(F) on the ark, or else he will die. For I will appear(G) in the cloud(H) over the atonement cover.
3 “This is how Aaron is to enter the Most Holy Place:(I) He must first bring a young bull(J) for a sin offering[a] and a ram for a burnt offering.(K) 4 He is to put on the sacred linen tunic,(L) with linen undergarments next to his body; he is to tie the linen sash around him and put on the linen turban.(M) These are sacred garments;(N) so he must bathe himself with water(O) before he puts them on.(P) 5 From the Israelite community(Q) he is to take two male goats(R) for a sin offering and a ram for a burnt offering.
6 “Aaron is to offer the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household.(S) 7 Then he is to take the two goats and present them before the Lord at the entrance to the tent of meeting. 8 He is to cast lots(T) for the two goats—one lot for the Lord and the other for the scapegoat.[b](U) 9 Aaron shall bring the goat whose lot falls to the Lord and sacrifice it for a sin offering. 10 But the goat chosen by lot as the scapegoat shall be presented alive before the Lord to be used for making atonement(V) by sending it into the wilderness as a scapegoat.
11 “Aaron shall bring the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household,(W) and he is to slaughter the bull for his own sin offering. 12 He is to take a censer full of burning coals(X) from the altar before the Lord and two handfuls of finely ground fragrant incense(Y) and take them behind the curtain. 13 He is to put the incense on the fire before the Lord, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover(Z) above the tablets of the covenant law, so that he will not die.(AA) 14 He is to take some of the bull’s blood(AB) and with his finger sprinkle it on the front of the atonement cover; then he shall sprinkle some of it with his finger seven times before the atonement cover.(AC)
15 “He shall then slaughter the goat for the sin offering for the people(AD) and take its blood behind the curtain(AE) and do with it as he did with the bull’s blood: He shall sprinkle(AF) it on the atonement cover and in front of it. 16 In this way he will make atonement(AG) for the Most Holy Place(AH) because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been. He is to do the same for the tent of meeting,(AI) which is among them in the midst of their uncleanness. 17 No one is to be in the tent of meeting from the time Aaron goes in to make atonement in the Most Holy Place until he comes out, having made atonement for himself, his household and the whole community of Israel.
18 “Then he shall come out to the altar(AJ) that is before the Lord and make atonement for it. He shall take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on all the horns of the altar.(AK) 19 He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse it and to consecrate it from the uncleanness of the Israelites.(AL)
20 “When Aaron has finished making atonement for the Most Holy Place, the tent of meeting and the altar, he shall bring forward the live goat.(AM) 21 He is to lay both hands on the head of the live goat(AN) and confess(AO) over it all the wickedness and rebellion of the Israelites—all their sins—and put them on the goat’s head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task. 22 The goat will carry on itself all their sins(AP) to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
23 “Then Aaron is to go into the tent of meeting and take off the linen garments(AQ) he put on before he entered the Most Holy Place, and he is to leave them there.(AR) 24 He shall bathe himself with water in the sanctuary area(AS) and put on his regular garments.(AT) Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people,(AU) to make atonement for himself and for the people.(AV) 25 He shall also burn the fat of the sin offering on the altar.
26 “The man who releases the goat as a scapegoat(AW) must wash his clothes(AX) and bathe himself with water;(AY) afterward he may come into the camp. 27 The bull and the goat for the sin offerings, whose blood was brought into the Most Holy Place to make atonement, must be taken outside the camp;(AZ) their hides, flesh and intestines are to be burned up. 28 The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.(BA)
29 “This is to be a lasting ordinance(BB) for you: On the tenth day of the seventh month(BC) you must deny yourselves[c](BD) and not do any work(BE)—whether native-born(BF) or a foreigner residing among you— 30 because on this day atonement will be made(BG) for you, to cleanse you. Then, before the Lord, you will be clean from all your sins.(BH) 31 It is a day of sabbath rest, and you must deny yourselves;(BI) it is a lasting ordinance.(BJ) 32 The priest who is anointed and ordained(BK) to succeed his father as high priest is to make atonement. He is to put on the sacred linen garments(BL) 33 and make atonement for the Most Holy Place, for the tent of meeting and the altar, and for the priests and all the members of the community.(BM)
34 “This is to be a lasting ordinance(BN) for you: Atonement is to be made once a year(BO) for all the sins of the Israelites.”
And it was done, as the Lord commanded Moses.
Footnotes
- Leviticus 16:3 Or purification offering; here and throughout this chapter
- Leviticus 16:8 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain; also in verses 10 and 26.
- Leviticus 16:29 Or must fast; also in verse 31
利未记 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赎罪日的条例
16 亚伦的两个儿子死在耶和华面前以后, 2 耶和华对摩西说:“告诉你哥哥亚伦,他不可随意进入幔子里面的至圣所,走到约柜上的施恩座前,免得死亡,因为我要在施恩座之上的云彩中显现。 3 亚伦进入圣所时,要带一只作赎罪祭的公牛犊和一只作燔祭的公绵羊。 4 他要穿上圣洁的细麻内袍、细麻裤子,束上细麻腰带,戴上细麻礼冠。这些是圣洁的衣物,他必须沐浴后才可穿戴。 5 他要从以色列会众那里取两只公山羊作赎罪祭、一只公绵羊作燔祭。 6 亚伦要先献上那头公牛犊作赎罪祭,为自己和全家赎罪。 7 然后,他要把两只公山羊带到会幕门口,放在耶和华面前, 8 抽签决定哪只归耶和华、哪只归阿撒泻勒[a]。 9 亚伦要献上那只归耶和华的公山羊作赎罪祭, 10 要将那只归阿撒泻勒的公山羊活着献给耶和华,然后把它放到旷野归阿撒泻勒,用来赎罪。
11 “亚伦要把那只为他作赎罪祭的公牛犊牵来宰杀,为自己和全家赎罪, 12 然后拿一个香炉,盛满从耶和华面前的祭坛上取的火炭,再拿两把磨细的香带进幔子里。 13 他要在耶和华面前烧香,使香的烟笼罩约柜上的施恩座,免得他死亡。 14 他要取一些牛血,用手指弹洒在施恩座的东面,也要在施恩座前用手指弹洒七次。 15 然后,亚伦要出去宰杀那只为民众作赎罪祭的公山羊,把羊血带进幔子里,像洒牛血一样洒在施恩座的上面和前面。 16 因以色列人的污秽、叛逆和罪恶,他要这样为至圣所赎罪。他也要同样为会幕赎罪,因为会幕座落在以色列人中间,处在他们的污秽中。 17 从他进入圣所为自己全家和以色列全体会众赎罪开始,直到他赎完罪出来为止,任何人都不可待在会幕里。 18 之后,他要来到耶和华面前的祭坛那里,为祭坛赎罪。他要取一些牛血和羊血,抹在祭坛的四角上, 19 用手指向祭坛洒血七次,除掉以色列人的污秽,使祭坛圣洁。
20 “他为至圣所、会幕和祭坛赎罪后,要牵来那只活山羊, 21 把双手放在羊头上,承认以色列人的过犯、叛逆和罪恶,将这一切罪归到公山羊的头上,然后派人把它送到旷野。 22 这只公山羊担当他们的一切罪,将这一切罪带到荒无人烟的地方。
23 “亚伦要走进会幕,脱下他进至圣所时穿的细麻衣服,放在会幕里。 24 他要在圣洁之处沐浴,穿上平时的衣服出去为自己和民众献燔祭,为自己和民众赎罪。 25 他要将赎罪祭牲的脂肪焚烧在坛上。 26 把羊送交阿撒泻勒的人要洗衣、沐浴,然后才可回到营里。 27 作赎罪祭的公牛和公山羊的血被带进圣所用来赎罪,要把公牛和公山羊带到营外,用火焚烧它们的皮、肉和粪。 28 负责焚烧的人要洗衣、沐浴,然后才可回到营里。
29 “每年七月十日,不论是你们,还是寄居在你们中间的外族人,都要禁食,停止所有工作。这是你们要永远遵守的律例。 30 因为在这一天要为你们赎罪,使你们在耶和华面前洁净。 31 这天是你们的安息日,你们要禁食。这是一条永远不变的律例。 32 那受膏、承受圣职、替代父亲做大祭司的要献祭赎罪。他要穿上圣洁的细麻衣, 33 为至圣所、会幕和祭坛赎罪,也要为祭司和全体会众赎罪。 34 这是你们要永远遵守的律例——每年一次为以色列人赎罪。”
于是,摩西遵行了耶和华的吩咐。
Footnotes
- 16:8 “阿撒泻勒”是希伯来文的音译,意义不确定。
利未记 16
Chinese New Version (Simplified)
赎罪祭的条例
16 亚伦的两个儿子走近耶和华面前而死亡以后,耶和华对摩西说: 2 “你要告诉你的哥哥亚伦,不可随时进入圣所的幔子里面,到约柜上的施恩座,免得他死亡,因为我在施恩座上的彩云中显现。 3 亚伦进入圣所时要带一头公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。 4 他要穿上细麻布的圣内袍,也要把细麻布的裤子穿在身上,腰束细麻布的带子,头戴细麻布礼冠;这些就是圣衣。他要先用水洗身,然后才穿上圣衣。 5 他要从以色列的会众中,取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。 6 亚伦为自己的罪献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪, 7 然后把两只公山羊牵来,放在会幕门口,耶和华的面前; 8 亚伦要为这两只山羊抽签:一签归耶和华,另一签归阿撒泻勒(“阿撒泻勒”是希伯来文音译,这字原意不能确定)。 9 亚伦要把那抽签归耶和华的山羊,献作赎罪祭。 10 至于那抽签归阿撒泻勒的山羊,却要活活地摆在耶和华面前,用来赎罪,然后叫人把牠送到旷野,归阿撒泻勒。
11 “亚伦要先为自己献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,他要把那为自己作赎罪祭的公牛宰杀。 12 从耶和华面前的祭坛上,拿一个盛满火炭的香炉,又拿一捧捣细的芬芳香料,带进幔子里, 13 在耶和华面前把香放在火上,使香的烟云遮掩约柜上的施恩座,免得他死亡。 14 他要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,再用指头在施恩座的前面,弹血七次。
15 “然后他要宰杀那为人民作赎罪祭的公山羊,把血带进幔子里,弹羊血在施恩座的上面和施恩座的前面,好象弹公牛的血一样。 16 他要为圣所赎罪,使圣所脱离以色列人的不洁和他们的过犯,就是他们的一切罪孽。然后他又要为会幕同样的赎罪。因为会幕和他们在一起,在他们的不洁中间。 17 他进入至圣所赎罪的时候,会幕里不可有人;直到他为自己和家人,以及以色列全体会众,赎了罪出来为止。 18 他出来,就到耶和华面前的祭坛那里,为坛赎罪。他要取一点公牛的血和山羊的血,抹祭坛的四角。 19 又用指头向祭坛弹血七次,洁净祭坛,使它分别为圣,脱离以色列人的不洁。
代罪的山羊
20 “亚伦为圣所、会幕和祭坛赎了罪以后,就要把那只活山羊献上。 21 亚伦两手按在那只活山羊头上,承认以色列人的一切罪孽和他们的过犯,就是他们一切罪孽。把它们都归在那山羊的头上;然后经由已预定的人,把羊送到旷野里去。 22 那只山羊就担当他们的一切罪孽,把它们带到一个完全隔离的地;所以那人要把那只山羊送到旷野里去。
23 “亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里。 24 然后在圣洁的地方用水洗身,穿回自己的衣服出来,把自己的燔祭和众民的燔祭献上,为自己和众民赎罪。 25 赎罪祭牲的脂肪,他要焚烧在祭坛上。 26 那送走归阿撒泻勒的山羊的人,要洗净自己的衣服,用水洗身,然后才可以进到营里。 27 那作赎罪祭的公牛和作赎罪祭的公山羊,牠们的血既然被带进去为圣所赎罪,牠们的身体就要搬出营外去;牠们的皮、肉和粪都要用火烧掉。 28 那烧祭牲的人要洗净自己的衣服,用水洗身,然后才可以进营。
每年当守一次赎罪日
29 “每逢七月十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,或是寄居在你们中间的外人,甚么的工,你们都不可作,这要作你们永远的律例。 30 因为在这一天,他要为你们赎罪,使你们洁净,脱离你们一切罪孽,使你们在耶和华面前成为洁净。 31 这是完全休歇的安息,你们要刻苦己心。这是永远的律例。 32 那被膏立,承受圣职,接替他父亲作祭司的,要穿上细麻布衣服,就是圣洁的衣服,进行赎罪。 33 他要为至圣所赎罪,又为会幕和祭坛赎罪,以及为祭司们和全体会众赎罪。 34 每年一次,要因以色列人一切的罪,为他们赎罪。这是你们永远的律例。”于是亚伦照着耶和华吩咐摩西的去行。
Leviticus 16
New International Version
The Day of Atonement(A)
16 The Lord spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who died when they approached the Lord.(B) 2 The Lord said to Moses: “Tell your brother Aaron that he is not to come whenever he chooses(C) into the Most Holy Place(D) behind the curtain(E) in front of the atonement cover(F) on the ark, or else he will die. For I will appear(G) in the cloud(H) over the atonement cover.
3 “This is how Aaron is to enter the Most Holy Place:(I) He must first bring a young bull(J) for a sin offering[a] and a ram for a burnt offering.(K) 4 He is to put on the sacred linen tunic,(L) with linen undergarments next to his body; he is to tie the linen sash around him and put on the linen turban.(M) These are sacred garments;(N) so he must bathe himself with water(O) before he puts them on.(P) 5 From the Israelite community(Q) he is to take two male goats(R) for a sin offering and a ram for a burnt offering.
6 “Aaron is to offer the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household.(S) 7 Then he is to take the two goats and present them before the Lord at the entrance to the tent of meeting. 8 He is to cast lots(T) for the two goats—one lot for the Lord and the other for the scapegoat.[b](U) 9 Aaron shall bring the goat whose lot falls to the Lord and sacrifice it for a sin offering. 10 But the goat chosen by lot as the scapegoat shall be presented alive before the Lord to be used for making atonement(V) by sending it into the wilderness as a scapegoat.
11 “Aaron shall bring the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household,(W) and he is to slaughter the bull for his own sin offering. 12 He is to take a censer full of burning coals(X) from the altar before the Lord and two handfuls of finely ground fragrant incense(Y) and take them behind the curtain. 13 He is to put the incense on the fire before the Lord, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover(Z) above the tablets of the covenant law, so that he will not die.(AA) 14 He is to take some of the bull’s blood(AB) and with his finger sprinkle it on the front of the atonement cover; then he shall sprinkle some of it with his finger seven times before the atonement cover.(AC)
15 “He shall then slaughter the goat for the sin offering for the people(AD) and take its blood behind the curtain(AE) and do with it as he did with the bull’s blood: He shall sprinkle(AF) it on the atonement cover and in front of it. 16 In this way he will make atonement(AG) for the Most Holy Place(AH) because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been. He is to do the same for the tent of meeting,(AI) which is among them in the midst of their uncleanness. 17 No one is to be in the tent of meeting from the time Aaron goes in to make atonement in the Most Holy Place until he comes out, having made atonement for himself, his household and the whole community of Israel.
18 “Then he shall come out to the altar(AJ) that is before the Lord and make atonement for it. He shall take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on all the horns of the altar.(AK) 19 He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse it and to consecrate it from the uncleanness of the Israelites.(AL)
20 “When Aaron has finished making atonement for the Most Holy Place, the tent of meeting and the altar, he shall bring forward the live goat.(AM) 21 He is to lay both hands on the head of the live goat(AN) and confess(AO) over it all the wickedness and rebellion of the Israelites—all their sins—and put them on the goat’s head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task. 22 The goat will carry on itself all their sins(AP) to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
23 “Then Aaron is to go into the tent of meeting and take off the linen garments(AQ) he put on before he entered the Most Holy Place, and he is to leave them there.(AR) 24 He shall bathe himself with water in the sanctuary area(AS) and put on his regular garments.(AT) Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people,(AU) to make atonement for himself and for the people.(AV) 25 He shall also burn the fat of the sin offering on the altar.
26 “The man who releases the goat as a scapegoat(AW) must wash his clothes(AX) and bathe himself with water;(AY) afterward he may come into the camp. 27 The bull and the goat for the sin offerings, whose blood was brought into the Most Holy Place to make atonement, must be taken outside the camp;(AZ) their hides, flesh and intestines are to be burned up. 28 The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.(BA)
29 “This is to be a lasting ordinance(BB) for you: On the tenth day of the seventh month(BC) you must deny yourselves[c](BD) and not do any work(BE)—whether native-born(BF) or a foreigner residing among you— 30 because on this day atonement will be made(BG) for you, to cleanse you. Then, before the Lord, you will be clean from all your sins.(BH) 31 It is a day of sabbath rest, and you must deny yourselves;(BI) it is a lasting ordinance.(BJ) 32 The priest who is anointed and ordained(BK) to succeed his father as high priest is to make atonement. He is to put on the sacred linen garments(BL) 33 and make atonement for the Most Holy Place, for the tent of meeting and the altar, and for the priests and all the members of the community.(BM)
34 “This is to be a lasting ordinance(BN) for you: Atonement is to be made once a year(BO) for all the sins of the Israelites.”
And it was done, as the Lord commanded Moses.
Footnotes
- Leviticus 16:3 Or purification offering; here and throughout this chapter
- Leviticus 16:8 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain; also in verses 10 and 26.
- Leviticus 16:29 Or must fast; also in verse 31
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.