利未記 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
產婦潔淨的條例
12 耶和華對摩西說: 2 「你把以下條例告訴以色列人。
「如果有婦人生了男嬰,她就要不潔淨七天,像在經期內不潔淨一樣。 3 第八天,嬰兒要接受割禮。 4 婦人因產後流血,要等三十三天才能潔淨。其間,不可接觸任何聖物,也不可進入聖所。 5 如果婦人生的是女嬰,她就要不潔淨十四天,像在經期內不潔淨一樣。她因產後流血,要等六十六天才能潔淨。 6 不論她生男生女,潔淨期滿後,都要預備一隻一歲的羊羔作燔祭、一隻雛鴿或斑鳩作贖罪祭,帶到會幕門口交給祭司。 7 祭司要在耶和華面前獻祭,為她贖罪,她就潔淨了。這是有關產婦的條例。 8 她若負擔不起一隻羊羔,可以帶兩隻斑鳩或雛鴿來,一隻作燔祭,一隻作贖罪祭。祭司為她贖罪後,她就潔淨了。」
利未记 12
Chinese New Version (Traditional)
產婦潔淨之條例
12 耶和華對摩西說: 2 “你要告訴以色列人:如果有婦人懷孕,生了男孩,她就不潔淨七天,好像患病污穢的日子不潔淨一樣。 3 第八天男嬰要受割禮。 4 婦人潔淨產血的時期要住在家三十三天;得潔淨的日子未滿之前,她不可觸摸任何聖物,也不可進入聖潔的地方。 5 如果她生了女孩,就不潔淨十四天,像月經污穢的日子一樣;婦人潔淨產血的時期,要住在家裡六十六天。
6 “潔淨的日子滿了,不論是為男孩或是為女孩,她都要用一隻一歲的綿羊羔作燔祭,一隻雛鴿,或一隻斑鳩作贖罪祭,帶到會幕門口那裡,交給祭司。 7 祭司把供物獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血就潔淨了。以上是生育男女的律例。 8 她的經濟能力若是不夠獻一隻羊羔,她可以拿兩隻斑鳩,或是兩隻雛鴿,一隻作燔祭,一隻作贖罪祭;祭司要為她贖罪,她就潔淨了。”
Leviticus 12
Lexham English Bible
Purification After Childbirth
12 Then[a] Yahweh spoke to Moses, saying, 2 “Speak to the Israelites,[b] saying, ‘When a woman becomes pregnant and she gives birth to a male,[c] then[d] she shall be unclean seven days—as in the time of her menstrual bleeding, she shall become unclean. 3 And on the eighth day his foreskin’s flesh shall be circumcised. 4 And for thirty-three days she shall stay in the blood of her cleansing; she must not touch any holy object, and she may not come to the sanctuary until the fulfilling of the days of her cleansing. 5 But[e] if she gives birth to a female,[f] then[g] she shall be unclean for two weeks as in her menstruation, and for sixty-six days she shall stay through[h] the blood of her cleansing. 6 And at the fulfilling of the days of her cleansing, whether for a son or for a daughter, she must bring to the priest at the tent of assembly’s entrance a yearling[i] male lamb as a burnt offering and young dove[j] or a turtledove as a sin offering. 7 And the priest shall present it before[k] Yahweh, and he shall make atonement for her, so that[l] she shall be clean from the flow of her blood. This is the regulation of childbearing[m] for the male[n] or for the female.[o] 8 And if she cannot afford[p] a sheep,[q] then[r] she shall take two turtledoves or two young doves[s]—one as a burnt offering and one as a sin offering—and the priest shall make atonement for her, so that[t] she shall be clean.’”
Footnotes
- Leviticus 12:1 Or “And”
- Leviticus 12:2 Literally “sons/children of Israel”
- Leviticus 12:2 Or “son”
- Leviticus 12:2 Or “and”
- Leviticus 12:5 Or “And”
- Leviticus 12:5 Or “daughter”
- Leviticus 12:5 Or “and”
- Leviticus 12:5 Or “at” or “on”
- Leviticus 12:6 Literally “a son of his year”
- Leviticus 12:6 Literally “son of a dove”
- Leviticus 12:7 Literally “to the faces of”
- Leviticus 12:7 Or “and”
- Leviticus 12:7 Literally “the childbearing”
- Leviticus 12:7 Or “son”
- Leviticus 12:7 Or “daughter”
- Leviticus 12:8 Literally “her hand does not find enough”
- Leviticus 12:8 Or “small livestock”
- Leviticus 12:8 Or “and”
- Leviticus 12:8 Literally “sons of a dove”
- Leviticus 12:8 Or “and”
Leviticus 12
King James Version
12 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean.
3 And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
4 And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
5 But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days.
6 And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest:
7 Who shall offer it before the Lord, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female.
8 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
