產婦潔淨的條例

12 耶和華對摩西說: 「你把以下條例告訴以色列人。

「如果有婦人生了男嬰,她就要不潔淨七天,像在經期內不潔淨一樣。 第八天,嬰兒要接受割禮。 婦人因產後流血,要等三十三天才能潔淨。其間,不可接觸任何聖物,也不可進入聖所。 如果婦人生的是女嬰,她就要不潔淨十四天,像在經期內不潔淨一樣。她因產後流血,要等六十六天才能潔淨。 不論她生男生女,潔淨期滿後,都要預備一隻一歲的羊羔作燔祭、一隻雛鴿或斑鳩作贖罪祭,帶到會幕門口交給祭司。 祭司要在耶和華面前獻祭,為她贖罪,她就潔淨了。這是有關產婦的條例。 她若負擔不起一隻羊羔,可以帶兩隻斑鳩或雛鴿來,一隻作燔祭,一隻作贖罪祭。祭司為她贖罪後,她就潔淨了。」

產婦潔淨之條例

12 耶和華對摩西說: “你要告訴以色列人:如果有婦人懷孕,生了男孩,她就不潔淨七天,好像患病污穢的日子不潔淨一樣。 第八天男嬰要受割禮。 婦人潔淨產血的時期要住在家三十三天;得潔淨的日子未滿之前,她不可觸摸任何聖物,也不可進入聖潔的地方。 如果她生了女孩,就不潔淨十四天,像月經污穢的日子一樣;婦人潔淨產血的時期,要住在家裡六十六天。

“潔淨的日子滿了,不論是為男孩或是為女孩,她都要用一隻一歲的綿羊羔作燔祭,一隻雛鴿,或一隻斑鳩作贖罪祭,帶到會幕門口那裡,交給祭司。 祭司把供物獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血就潔淨了。以上是生育男女的律例。 她的經濟能力若是不夠獻一隻羊羔,她可以拿兩隻斑鳩,或是兩隻雛鴿,一隻作燔祭,一隻作贖罪祭;祭司要為她贖罪,她就潔淨了。”

Purification After Childbirth

12 Then[a] Yahweh spoke to Moses, saying, “Speak to the Israelites,[b] saying, ‘When a woman becomes pregnant and she gives birth to a male,[c] then[d] she shall be unclean seven days—as in the time of her menstrual bleeding, she shall become unclean. And on the eighth day his foreskin’s flesh shall be circumcised. And for thirty-three days she shall stay in the blood of her cleansing; she must not touch any holy object, and she may not come to the sanctuary until the fulfilling of the days of her cleansing. But[e] if she gives birth to a female,[f] then[g] she shall be unclean for two weeks as in her menstruation, and for sixty-six days she shall stay through[h] the blood of her cleansing. And at the fulfilling of the days of her cleansing, whether for a son or for a daughter, she must bring to the priest at the tent of assembly’s entrance a yearling[i] male lamb as a burnt offering and young dove[j] or a turtledove as a sin offering. And the priest shall present it before[k] Yahweh, and he shall make atonement for her, so that[l] she shall be clean from the flow of her blood. This is the regulation of childbearing[m] for the male[n] or for the female.[o] And if she cannot afford[p] a sheep,[q] then[r] she shall take two turtledoves or two young doves[s]—one as a burnt offering and one as a sin offering—and the priest shall make atonement for her, so that[t] she shall be clean.’”

Footnotes

  1. Leviticus 12:1 Or “And”
  2. Leviticus 12:2 Literally “sons/children of Israel”
  3. Leviticus 12:2 Or “son”
  4. Leviticus 12:2 Or “and”
  5. Leviticus 12:5 Or “And”
  6. Leviticus 12:5 Or “daughter”
  7. Leviticus 12:5 Or “and”
  8. Leviticus 12:5 Or “at” or “on”
  9. Leviticus 12:6 Literally “a son of his year”
  10. Leviticus 12:6 Literally “son of a dove”
  11. Leviticus 12:7 Literally “to the faces of”
  12. Leviticus 12:7 Or “and”
  13. Leviticus 12:7 Literally “the childbearing”
  14. Leviticus 12:7 Or “son”
  15. Leviticus 12:7 Or “daughter”
  16. Leviticus 12:8 Literally “her hand does not find enough”
  17. Leviticus 12:8 Or “small livestock”
  18. Leviticus 12:8 Or “and”
  19. Leviticus 12:8 Literally “sons of a dove”
  20. Leviticus 12:8 Or “and”

12 And the Lord spake unto Moses, saying,

Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean.

And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.

And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.

But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days.

And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest:

Who shall offer it before the Lord, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female.

And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.