有關食物的條例

11 耶和華對摩西和亞倫說: 「你們把以下條例告訴以色列人。

「地上的動物, 凡是蹄子分瓣且反芻的,你們都可以吃。 但你們不可吃只有蹄子分瓣或只反芻的動物。駱駝不潔淨,因為牠雖反芻但蹄子不分瓣; 獾不潔淨,因為牠雖反芻但蹄子不分瓣; 野兔不潔淨,因為牠雖反芻但蹄子不分瓣; 豬不潔淨,因為牠蹄子雖分瓣但不反芻。 你們不可吃牠們的肉,也不可摸牠們的屍體,因為牠們對你們來說不潔淨。

「海洋與河流裡的動物,凡有鰭有鱗的,你們都可以吃。 10 但海洋與河流裡無鰭無鱗的動物,你們要憎惡。 11 牠們都是可憎之物,不可吃牠們的肉,也不可摸牠們的屍體。 12 水中任何無鰭無鱗的動物,你們都要視為可憎之物。

13 「你們不可吃以下鳥類,要視為可憎之物。牠們是鵰、胡兀鷲、黑禿鷲、 14 鳶、隼類、 15 烏鴉類、 16 駝鳥、夜鷹、海鷗、鷹類、 17 小鴞、鸕鷀、大鴞、 18 倉鴞、鵜鶘、魚鷹、 19 鸛、鷺鳥類、戴鵀和蝙蝠。

20 「你們要憎惡會飛會爬的昆蟲, 21 但可以吃會飛會跳的昆蟲, 22 包括蝗蟲、蟋蟀和蚱蜢。 23 所有會飛會爬的昆蟲,你們要視為可憎之物。

24 「以下的動物會使你們不潔淨。任何人接觸到牠們的屍體,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。 25 任何人拿牠們的屍體,都必須洗淨所穿的衣服,要等到傍晚才能潔淨。 26 蹄子不分瓣或不反芻的動物,你們要視為不潔淨,碰到牠們的人都不潔淨。 27 所有以腳掌走路的四足動物,你們要視為不潔淨,碰到牠們屍體的人都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。 28 凡拿牠們屍體的人都必須洗淨所穿的衣服,要等到傍晚才能潔淨。你們要視牠們為不潔淨的動物。

29 「地上不潔淨的動物有鼬鼠、老鼠、大蜥蜴、 30 壁虎、巨蜥、小蜥蜴和變色龍。 31 這些爬蟲都是不潔淨的。任何人碰到牠們的屍體,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。 32 如果牠們的屍體掉在什麼東西上,不管是木器、衣物、皮件還是袋子,不管作何用途,都會變得不潔淨。要把那東西放在水中,一直到傍晚才能潔淨。 33 如果牠們的屍體掉在陶器裡,陶器裡盛的東西都不潔淨。你們必須打碎那陶器。 34 陶器裡的水如果滴到食物上,食物就不潔淨;如果滴到盛飲料的器皿裡,飲料也不潔淨。 35 牠們的屍體無論掉在什麼東西上,那東西都不潔淨,無論是爐是鍋都要打碎。 36 如果牠們的屍體掉進水泉或儲水池裡,水泉和儲水池仍然是潔淨的,但碰到屍體的人是不潔淨的。 37 如果牠們的屍體接觸到將要播撒的種子,種子仍是潔淨的。 38 但如果牠們的屍體碰到泡過水的種子,種子就不潔淨。

39 「一隻可以食用的動物死後,任何人如果碰到牠的屍體,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。 40 任何人如果吃牠的肉,或拿牠的屍體,都必須洗淨衣服,等到傍晚才能潔淨。

41 「所有地上的爬蟲都是可憎的,你們不可吃。 42 你們不可吃用肚子、四腳或多腳爬行的動物,這些都是可憎的。 43 你們不可讓這些動物玷污自己,使自己不潔淨。 44 我是你們的上帝耶和華。你們要分別出來做聖潔的人,因為我是聖潔的。你們不可讓地上的爬蟲玷污自己。 45 我是耶和華,我帶你們離開埃及,為要做你們的上帝。你們要聖潔,因為我是聖潔的。

46 「以上是有關飛禽走獸、水族和地上一切爬蟲的條例, 47 使你們可以分清什麼是潔淨的、什麼是不潔淨的、什麼是可吃的、什麼是不可吃的。」

潔淨與不潔淨之動物(A)

11 耶和華對摩西和亞倫說: “你們要告訴以色列人:地上所有的走獸中,你們可以吃的動物,就是這些: 分蹄有趾而且反芻的走獸,你們都可以吃。 但你們不可吃下列反芻,或分蹄的走獸動物:駱駝,因為牠反芻卻不分蹄,你們應以為不潔淨。 石貛(本章動物名字多不能確定。“石貛”傳統翻譯作“沙番”或“山鼠”),因為牠反芻卻不分蹄,你們應以為不潔淨。 兔子,因為牠反芻卻不分蹄,你們應以為不潔淨。 豬,因為牠分蹄有趾卻不反芻,你們應以為不潔淨。 這些走獸的肉你們不可吃,牠們的屍體你們不可摸,你們應視為不潔淨。

“水中所有的活物你們可以吃的,就是這些:凡是在水中,有翅有鱗的,不論是在海裡或是河裡的,你們都可以吃。 10 在水中游動或生存在水中的活物,無論是在海裡或是河裡,若是沒有翅和鱗的,你們都要當作可憎之物。 11 牠們是你們憎惡之物;牠們的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們要憎惡。 12 所有在水裡沒有翅和鱗的活物,你們都要當作可憎之物。

13 “在鳥類中,你們要憎惡,也不可吃這些雀鳥:兀鷹(雀鳥的名字中文翻譯還未統一,牠們的學名多不能確定)、鵰、鷲、 14 鳶、獵鷹等隼類, 15 所有烏鴉類, 16 鴕鳥、貓頭鷹、海鷗、蒼鷺等鷹類。 17 鴟鶚、鸕鷥、大鴟梟、 18 白鷺、塘鵝、鴇、 19 鸛、紅鶴等鷺鷥類,戴勝和蝙蝠。

20 “凡有翅膀、四足爬行的生物,你們都要當作可憎之物。 21 但在所有有翅膀、四足爬行的生物中,如果有足有腿,能在地上蹦跳的,你們都可以吃。 22 在昆蟲中,你們可以吃這些:蝗蟲類、螞蚱類、蟋蟀類和蚱蜢類。 23 但是其他所有有翅膀四足的生物,你們都要當作可憎之物。

24 “以下事物,會使你們成為不潔:觸摸動物屍體的,就不潔淨到晚上。 25 拾起牠們的屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。 26 所有分蹄卻無趾的、不反芻的走獸,你們應以為不潔淨,觸摸牠們的,就不潔淨。 27 所有用四足行走的動物中,用腳掌行走的,你們應以為不潔淨,觸摸牠們屍體的,都不潔淨到晚上。 28 拾起牠們屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。以上這些你們應以為不潔淨。

29 “在地上爬行的生物中,你們應以為不潔淨的是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴這一類, 30 以及壁虎、龍子、守宮、蛇醫、變色龍。 31 在所有爬行的生物中,你們應以這些為不潔淨;牠們死了以後,觸摸牠們的,都不潔淨到晚上。 32 牠們當中死了的,掉在甚麼東西上,無論是木器或是衣服,皮子或是布袋等任何器具,都成為不潔淨,要放在水中。但仍不潔淨到晚上,以後就真潔淨了。 33 牠們當中死了的,掉在甚麼瓦器裡,其中不論是甚麼,都成為不潔淨,你們要把瓦器打碎。 34 瓦器的水若是滴在任何食物上,食物就成了不潔淨,若是滴在裝了飲料的器皿裡,飲料也成為不潔淨。 35 牠們屍體的任何部分掉在甚麼東西上,那東西就不潔淨,無論是爐或是鍋,都成為不潔淨,應該打碎;你們應以這些為不潔淨。 36 但是水源和儲水池仍算是潔淨的。只有觸摸水中屍體的,才是不潔淨。 37 牠們屍體的一部分掉在要播種的種子上,種子還是潔淨的; 38 但是,如果種子已經澆了水,牠們屍體的一部分才掉在種子上面,你們應以這種子為不潔淨。

39 “一隻你們可以吃的走獸死了,誰摸了牠的屍體,就不潔淨到晚上; 40 誰吃了牠的屍體,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上;誰拾起這屍體,也要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。

41 “所有在地上爬行的動物,都是可憎之物,都不可吃。 42 凡是用肚子,或用四足或是多足在地上爬行的動物,你們都不可吃,因為牠們是可憎之物。 43 你們不可因任何爬行的動物使自己成為可憎的,也不可因牠們玷污自己,以致不潔淨。 44 因為我是耶和華你們的 神,所以你們要使自己成為聖潔。你們要分別為聖,因為我是聖潔的。你們不可因在地上爬行的任何動物玷污自己, 45 因為我是耶和華,曾把你們從埃及地領上來,為要作你們的 神;你們要分別為聖,因為我是聖潔的。”

46 以上就是有關走獸、飛禽、所有在水中游行的動物,和所有在地上爬行的動物的律例, 47 為要把不潔淨的和潔淨的,可吃的生物和不可吃的生物,分別出來。

Clean and Unclean Animals

11 Then[a] Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying to them, “Speak to the Israelites,[b] saying, ‘These are the animals that you may eat from all the animals that are on the land: Any among the animals that has a divided hoof and has a split cleft in[c] the hoof, such[d] you may eat. However,[e] these[f] you may not eat from those that chew the cud and from those that have a[g] divided hoof: the camel, because it is a chewer of cud but it does not have a hoof that is divided—it is unclean for you; and the coney, because it is a chewer of cud but it does not have a hoof that is divided—it is unclean for you; and the hare, because it is a chewer of cud but it does not have a hoof that is divided—it is unclean for you; and the pig, because it has a divided hoof and has a split cleft in[h] the hoof but it does not chew cud—it is unclean for you. You must not eat from their meat, and you must not touch their dead body—they are unclean for you.

“‘These[i] you may eat from all that are in the water: any in the water that has a fin and scales, whether in the seas or[j] in the streams—such[k] you may eat. 10 But any that does not have a fin and scales, whether in the seas or[l] in the streams, among[m] all the water’s swarmers among all the living creatures that are in the water—they are a detestable thing to you. 11 And they shall be detestable to you; you must not eat from their meat, and you must detest their dead body. 12 Any that does not have a fin and scales in the water—it is a detestable thing to you.

13 “‘And these you must detest from the birds; they must not be eaten—they are detestable: the eagle and the vulture and the short-toed eagle, 14 and the red kite and the black kite according to its kind, 15 every crow according to its kind, 16 and the ostrich[n] and the short-eared owl and the seagull and the hawk according to its kind, 17 and the little owl and the cormorant and the great owl, 18 and the barn owl and the desert owl and the carrion vulture, 19 and the stork, the heron according to its kind and the hoopoe and the bat.

20 “‘Any winged insect[o] that walks on all fours is detestable to you. 21 Only this may you eat from any of the winged insects[p] that walk on all fours—that which has jointed legs above its feet for leaping upon the land. 22 From these[q] you may eat the locust according to its kind and the bald locust according to its kind and the cricket according to its kind and the grasshopper according to its kind. 23 But[r] any other[s] winged insect[t] that has four legs is detestable to you. 24 And by these you shall become unclean—anyone who touches their dead body shall become unclean until the evening, 25 and anyone who carries their dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening.

26 “‘With regard to any animal that has a divided hoof but does not split the hoof, or[u] does not have a cud for chewing[v]—they are unclean for you; anyone who touches them shall become unclean. 27 And anything that walks upon its paws among any of the animals[w] that walks on all fours—they are unclean for you; anyone who touches their dead body shall become unclean until the evening, 28 and the one who carries their dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening—they are unclean for you.

29 “‘And these[x] are the unclean for you among the swarmers[y] that swarm on the land: the weasel and the mouse and the thorn-tailed lizard according to its kind, 30 and the gecko and the land crocodile and the lizard and the sand lizard and the chameleon. 31 These are the unclean for you among all the swarmers; anyone who touches them at their death shall become unclean until the evening. 32 And anything on which one of them[z] falls at their death shall become unclean: any object of wood or garment or skin or sackcloth—any object that has performed work—must be placed in water, and it shall be unclean until the evening, and then it shall be clean. 33 And any clay vessel[aa] into which it falls shall become unclean, and you must break it. 34 Any of the food that could be eaten on which water from such a vessel comes shall become unclean, and any liquid that could be drunk in any such vessel shall become unclean. 35 And anything on which one of their dead bodies[ab] falls shall become unclean: an oven or[ac] a stove must be broken[ad]—they are unclean and shall be unclean for you. 36 Surely[ae] a spring or[af] a cistern collecting water shall be clean, but that which touches their dead body shall become unclean. 37 And when one of their dead bodies[ag] falls on any seed for sowing,[ah] it is clean. 38 But[ai] when water is put on the seed and one of their dead bodies[aj] falls on it, it is unclean for you.

39 “‘And when one of the animals[ak] dies that is for you to eat, the one who touches its dead body shall become unclean until the evening. 40 And the one who eats some of[al] its dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening; and the one who carries its dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening.

41 “‘And any swarmer that swarms on the land is detestable; it must not be eaten. 42 You must not eat[am] anything that moves upon its belly or[an] that walks on all fours, even any with numerous feet belonging to any swarmer that swarms on the land, because they are detestable. 43 You must not defile yourselves with any swarmer that swarms, and you must not make yourselves unclean by them and so be made unclean by them, 44 because I am Yahweh your God, and you must keep yourselves sanctified, so that[ao] you shall be holy, because I am holy. And you must not make yourselves unclean with any swarmer that moves along on the land, 45 because I am Yahweh, who brought you up from the land of Egypt to be for you as God. Thus[ap] you shall be holy, because I am holy.

46 “‘This is the regulation of the animals[aq] and the birds and all living creatures that move along in the water and concerning[ar] all the creatures that swarm on the land, 47 to distinguish between the unclean and the clean and between the animal that is to be eaten and the animal that must not be eaten.’”

Footnotes

  1. Leviticus 11:1 Or “And”
  2. Leviticus 11:2 Literally “sons/children of Israel”
  3. Leviticus 11:3 Hebrew “of”
  4. Leviticus 11:3 Hebrew “her/it”
  5. Leviticus 11:4 Or “Only”
  6. Leviticus 11:4 By context; Hebrew “this”
  7. Leviticus 11:4 Hebrew “the”
  8. Leviticus 11:7 Hebrew “of”
  9. Leviticus 11:9 By context; Hebrew “This”
  10. Leviticus 11:9 Or “and”
  11. Leviticus 11:9 Hebrew “them”
  12. Leviticus 11:10 Or “and”
  13. Leviticus 11:10 Literally “from”
  14. Leviticus 11:16 Literally “the daughter of the ostrich”
  15. Leviticus 11:20 Literally “swarmer of the wing”
  16. Leviticus 11:21 Literally “the swarmer of the wing”
  17. Leviticus 11:22 Literally “These from them”
  18. Leviticus 11:23 Or “And”
  19. Leviticus 11:23 Implied by context
  20. Leviticus 11:23 Literally “swarmer of wing”
  21. Leviticus 11:26 Or “and”
  22. Leviticus 11:26 So HALOT 830 s.v. 4
  23. Leviticus 11:27 Collective singular = plural by context
  24. Leviticus 11:29 By context; Hebrew “this”
  25. Leviticus 11:29 Collective singular = plural
  26. Leviticus 11:32 Literally “from them”
  27. Leviticus 11:33 Context indicates a vessel as distinguished from a tool or utensil
  28. Leviticus 11:35 Literally “from their dead body”
  29. Leviticus 11:35 Or “and”
  30. Leviticus 11:35 Or “smashed” (NASB, HCSB, NET, NJPS) or “broken in pieces” (ASV, ESV, NRSV)
  31. Leviticus 11:36 So HALOT 45
  32. Leviticus 11:36 Or “and”
  33. Leviticus 11:37 Literally “from their dead body”
  34. Leviticus 11:37 Literally “seed plant that is to be sown”
  35. Leviticus 11:38 Or “And”
  36. Leviticus 11:38 Literally “from their dead body”
  37. Leviticus 11:39 Literally “from the animal”
  38. Leviticus 11:40 Literally “from”
  39. Leviticus 11:42 Hebrew “eat them”
  40. Leviticus 11:42 Or “and”
  41. Leviticus 11:44 Or “and”
  42. Leviticus 11:45 Or “And”
  43. Leviticus 11:46 Collective singulars in this verse are plural by context
  44. Leviticus 11:46 Literally “of”