利未记 1
Chinese New Version (Simplified)
燔祭的条例
1 耶和华呼叫摩西,从会幕里对摩西说: 2 “你要告诉以色列人说:如果你们中间有人把供物献给耶和华,就要从牛群羊群中献家畜为供物。 3 他的供物若是献牛作燔祭,就要把一头没有残疾的公牛,牵到会幕门口,就可以在耶和华面前蒙悦纳。 4 他要按手在燔祭牲的头上,燔祭就蒙悦纳,可以为他赎罪。 5 他要在耶和华面前宰杀那公牛,亚伦子孙作祭司的,要奉上血,泼在会幕门口祭坛的四周。 6 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。 7 亚伦子孙作祭司的,要把炭火放在祭坛上,把柴排列在火上; 8 亚伦子孙作祭司的,要把肉块和头,以及脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面。 9 那人又要用水洗净内脏和腿;祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。
10 “人的供物若是献羊作燔祭,不论是绵羊或是山羊,总要献一只没有残疾的公羊。 11 他要在耶和华面前,在祭坛的北面,把羊宰杀;亚伦子孙作祭司的,要把羊血泼在祭坛的四周。 12 那人要把燔祭牲切成块子;祭司就把肉块、头和脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面; 13 那人又要用水洗净内脏和腿,祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。
14 “人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。 15 祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下牠的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上; 16 又要除掉鸟的嗉囊和脏物,丢在祭坛东边,倒灰的地方。 17 然后要拿着两个翅膀把鸟撕裂,只是不可撕断。祭司要把牠放在祭坛,在炭火上的木柴上面焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。”
Leviticus 1
Holman Christian Standard Bible
The Burnt Offering
1 Then the Lord summoned Moses(A) and spoke to him from the tent of meeting:(B) 2 “Speak to the Israelites and tell them: When any of you brings an offering to the Lord from the livestock, you[a] may bring your offering from the herd or the flock.
3 “If his gift is a burnt offering(C) from the herd, he is to bring an unblemished male.(D) He must bring it to the entrance to the tent of meeting so that he[b] may be accepted by the Lord.(E) 4 He is to lay his hand on(F) the head of the burnt offering so it can be accepted(G) on his behalf to make atonement for him.(H) 5 He is to slaughter the bull before the Lord; Aaron’s sons the priests(I) are to present the blood(J) and sprinkle it(K) on all sides of the altar that is at the entrance to the tent of meeting. 6 Then he must skin the burnt offering(L) and cut it into pieces.[c] 7 The sons of Aaron the priest will prepare a fire on the altar and arrange wood on the fire. 8 Aaron’s sons the priests are to arrange the pieces, the head, and the suet(M) on top of the burning wood on the altar. 9 The offerer must wash its entrails(N) and shanks(O) with water. Then the priest will burn all of it on the altar as a burnt offering, a fire offering(P) of a pleasing aroma(Q) to the Lord.
10 “But if his gift for a burnt offering is from the flock, from sheep or goats,(R) he is to present an unblemished male. 11 He will slaughter it on the north side of the altar before the Lord. Aaron’s sons the priests will sprinkle its blood against the altar on all sides. 12 He will cut the animal into pieces[d] with its head and its suet, and the priest will arrange them on top of the burning wood on the altar. 13 But he is to wash the entrails and shanks with water. The priest will then present all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, a fire offering of a pleasing aroma to the Lord.
14 “If his gift to the Lord is a burnt offering of birds,(S) he is to present his offering from the turtledoves(T) or young pigeons.[e](U) 15 Then the priest must bring it to the altar, and must twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar. 16 He will remove its digestive tract,[f] cutting off the tail feathers, and throw it on the east side of the altar at the place for ashes.(V) 17 He will tear it open by its wings without dividing the bird.(W) Then the priest is to burn it on the altar on top of the burning wood. It is a burnt offering, a fire offering of a pleasing aroma to the Lord.
Footnotes
- Leviticus 1:2 Or Lord, from the livestock you
- Leviticus 1:3 Or it
- Leviticus 1:6 Lit its pieces
- Leviticus 1:12 Lit its pieces
- Leviticus 1:14 Or or pigeons
- Leviticus 1:16 Or its crop, or its crissum
Leviticus 1
King James Version
1 And the Lord called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the Lord, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock.
3 If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the Lord.
4 And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
5 And he shall kill the bullock before the Lord: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation.
6 And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
7 And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire:
8 And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar:
9 But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
10 And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish.
11 And he shall kill it on the side of the altar northward before the Lord: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
12 And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:
13 But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring it all, and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
14 And if the burnt sacrifice for his offering to the Lord be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
15 And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
16 And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
17 And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.