14 上帝说:“天空要有光体,以区分昼夜,作记号,定节令,计算年日, 15 发光普照大地。”果然如此。

Read full chapter
'創 世 記 1:14-15' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

14 And God said, “Let there be lights(A) in the vault of the sky to separate the day from the night,(B) and let them serve as signs(C) to mark sacred times,(D) and days and years,(E) 15 and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.” And it was so.(F)

Read full chapter

14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

Read full chapter

14 Then God said, “Let there be (A)lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and (B)seasons, and for days and years; 15 and let them be for lights in the firmament of the heavens to give light on the earth”; and it was so.

Read full chapter