创世记 7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
洪水泛滥
7 耶和华对挪亚说:“你和你一家都进入方舟,因为这个世代只有你在我眼中是义人。 2 洁净的动物,你要每样带七公七母,不洁净的动物每样带一公一母, 3 飞鸟每样带七公七母,叫它们以后可以在地上繁衍后代。 4 因为七天之后,我要在地上降雨四十昼夜,毁灭我所造的一切生灵。” 5 凡耶和华所吩咐的,挪亚都照办了。
6 洪水泛滥的那一年,挪亚正好六百岁。 7 挪亚与妻子、儿子们和儿媳们都进了方舟,躲避洪水。 8 洁净的动物、不洁净的动物、飞禽和地上的一切爬虫, 9 都一公一母成对地到挪亚那里,进了方舟,正如上帝对挪亚的吩咐。 10 那七天过后,洪水在地上泛滥起来。
11 挪亚六百岁那年的二月[a]十七日,所有深渊的泉源都裂开了,天上的水闸也打开了, 12 地上倾盆大雨降了四十昼夜。 13 那天,挪亚与他的儿子闪、含和雅弗,还有挪亚的妻子和三个儿媳妇都进了方舟。 14 所有的野兽、牲畜、地上的爬虫和飞鸟都按种类进入方舟。 15-16 这些动物都一公一母成对地到挪亚那里,进入方舟,正如上帝对挪亚的吩咐。耶和华关上了方舟的门。
17 洪水在地上泛滥了四十天,水不断地往上涨,把方舟漂了起来。 18 洪水来势汹汹,淹没大地,方舟漂浮在水面上。 19 水势越来越大,把天下各处的高山都淹没了。 20 水淹没了群山,水面高出群山七米。 21 世上所有的飞禽、走兽、牲畜、爬虫和人类都死了。 22 在陆地上所有用鼻孔呼吸的生灵都死了。 23 地上的人类、飞禽走兽和爬虫等一切生灵都被毁灭了,只剩下挪亚和跟他同在方舟里的生灵。 24 洪水淹没大地一百五十天。
Footnotes
- 7:11 “二月”按犹太历计算,本卷书所用月份都是按犹太历计算。
Genesis 7
King James Version
7 And the Lord said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
2 Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
3 Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
4 For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
5 And Noah did according unto all that the Lord commanded him.
6 And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
7 And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
8 Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,
9 There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
10 And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
12 And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
13 In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
14 They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
15 And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in.
17 And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
18 And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
19 And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
20 Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
21 And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
22 All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
23 And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.
24 And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.
Genesis 7
Names of God Bible
The Flood
7 Yahweh said to Noah, “Go into the ship with your whole family because I have seen that you alone are righteous among the people of today. 2 Take with you seven pairs of every kind of clean animal (a male and a female of each) and one pair of every kind of unclean[a] animal (a male and a female). 3 Also, take seven pairs of every kind of bird (a male and a female of each) to preserve animal life all over the earth after the flood. 4 In seven days I will send rain to the earth for 40 days and 40 nights. I will wipe off the face of the earth every living creature that I have made.”
5 So Noah did everything that Yahweh commanded him.
6 Noah was 600 years old when the flood came to the earth. 7 Noah, his sons, his wife, and his sons’ wives went into the ship to escape the floodwaters. 8 Clean and unclean animals, birds, and creatures that crawl on the ground 9 came to Noah to go into the ship in pairs (a male and female of each) as Elohim had commanded Noah.
10 Seven days later the flood came on the earth. 11 On the seventeenth day of the second month of the six hundredth year of Noah’s life, all the deep springs burst open. The sky opened, 12 and rain came pouring down on the earth for 40 days and 40 nights.
13 On that same day Noah and his sons Shem, Ham, and Japheth, as well as Noah’s wife and his three daughters-in-law went into the ship. 14 They had with them every type of wild animal, every type of domestic animal, every type of creature that crawls on the earth, and every type of bird (every creature with wings). 15 A pair of every living, breathing animal came to Noah to go into the ship. 16 A male and a female of every animal went in as Elohim had commanded Noah. Then Yahweh closed the door behind them.
17 The flood continued for 40 days on the earth. The water increased and lifted the ship so that it rose high above the ground. 18 As the water rose and became very deep, the ship floated on top of the water. 19 The water rose very high above the earth. It covered all the high mountains everywhere under the sky. 20 It rose 23 feet above the mountaintops.
21 Every creature that crawls on the earth died, including birds, domestic and wild animals, and everything that swarms over the earth, along with every human. 22 Everything on dry land (every living, breathing creature) died. 23 Every living creature on the face of the earth was wiped out. Humans, domestic animals, crawling creatures, and birds were wiped off the earth. Only Noah and those with him in the ship were left.
24 The floodwaters were on the earth for 150 days.
Footnotes
- Genesis 7:2 “Clean” refers to anything that is presentable to God. “Unclean” refers to anything that is not presentable to God.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.