Add parallel Print Page Options

约瑟归葬其父

50 约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。 约瑟吩咐伺候他的医生用香料熏他父亲,医生就用香料熏了以色列 熏尸的常例是四十天,那四十天满了,埃及人为他哀哭了七十天。

为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家中的人说:“我若在你们眼前蒙恩,请你们报告法老说: ‘我父亲要死的时候叫我起誓说:“你要将我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。”现在求你让我上去葬我父亲,以后我必回来。’” 法老说:“你可以上去,照着你父亲叫你起的誓将他葬埋。” 于是约瑟上去葬他父亲。与他一同上去的,有法老的臣仆和法老家中的长老,并埃及国的长老; 还有约瑟的全家和他的弟兄们,并他父亲的眷属,只有他们的妇人孩子和羊群牛群都留在歌珊地; 又有车辆马兵和他一同上去。那一帮人甚多。 10 他们到了约旦河外亚达的禾场,就在那里大大地号啕痛哭。约瑟为他父亲哀哭了七天。 11 迦南的居民见亚达禾场上的哀哭,就说:“这是埃及人一场大的哀哭。”因此那地方名叫亚伯麦西,是在约旦河东。 12 雅各的儿子们就遵着他父亲所吩咐的办了, 13 把他搬到迦南地,葬在幔利麦比拉田间的洞里。那洞和田是亚伯拉罕以弗仑买来为业,做坟地的。 14 约瑟葬了他父亲以后,就和众弟兄并一切同他上去葬他父亲的人,都回埃及去了。

15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:“或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶足足地报复我们。” 16 他们就打发人去见约瑟,说:“你父亲未死以先吩咐说: 17 ‘你们要对约瑟这样说:从前你哥哥们恶待你,求你饶恕他们的过犯和罪恶。’如今求你饶恕你父亲神之仆人的过犯!”他们对约瑟说这话,约瑟就哭了。 18 他的哥哥们又来俯伏在他面前,说:“我们是你的仆人。” 19 约瑟对他们说:“不要害怕,我岂能代替神呢? 20 从前你们的意思是要害我,但神的意思原是好的,要保全许多人的性命,成就今日的光景。 21 现在你们不要害怕,我必养活你们和你们的妇人孩子。”于是,约瑟用亲爱的话安慰他们。

约瑟遗嘱弟兄将其骸骨携归故土

22 约瑟和他父亲的眷属都住在埃及约瑟活了一百一十岁。 23 约瑟得见以法莲第三代的子孙,玛拿西的孙子玛吉的儿子也养在约瑟的膝上。 24 约瑟对他弟兄们说:“我要死了,但神必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕以撒雅各之地。” 25 约瑟以色列的子孙起誓说:“神必定看顾你们,你们要把我的骸骨从这里搬上去。” 26 约瑟死了,正一百一十岁。人用香料将他熏了,把他收殓在棺材里,停在埃及

50 And Yosef fell upon the face of Aviv, and wept over him, and kissed him.

And Yosef commanded his avadim the rofe’im (physicians) to embalm Aviv; and the rofe’im embalmed Yisroel.

And arba’im yom were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed; and the Mitzra’im mourned for him shivim yom (seventy days).

And when the days of his mourning were past, Yosef spoke unto the Bais Pharaoh, saying, If now I have found chen in your eyes, speak, now, in the oznayim of Pharaoh, saying,

Avi made me swear, saying, Hinei, I die; in my kever which I dug for myself in Eretz Kana’an, there shalt thou bury me. Therefore let me go up, now, and bury Avi, and I will return.

And Pharaoh said, Go up, and bury Avicha, according as he made thee swear.

And Yosef went up to bury Aviv; and with him went up all the avadim of Pharaoh, the zekenim of his Bais, and all the zekenim of Eretz Mitzrayim,

And kol Bais Yosef, and his achim, and Bais Aviv; only their little ones, and their tzon, and their bakar (cattle), they left in Eretz Goshen.

And there went up with him both merkavot and parashim; and it was a very great machaneh.

10 And they came to the goren (threshing floor) of Atad, which is beyond the Yarden, and there they mourned with a gadol and very bitter lamentation; and he made evel (mourning) for Aviv shivat yamim.

11 And when the inhabitants of HaAretz, the Kena’ani, saw the evel (mourning) in the goren Atad, they said, This is a grievous evel to the Mitzrayim; therefore the shem of it was called Evel Mitzrayim. It is beyond the Yarden.

12 And his [Ya’akov’s] banim did unto him according as he commanded them;

13 For his banim carried him into Eretz Kena’an, and buried him in the me’arah (cave) of the sadeh of Machpelah, near Mamre, the sadeh which Avraham had bought for an achuzzat kever (burial estate) and made the purchase from Ephron the Chitti.

14 And, after burying Aviv, Yosef returned into Mitzrayim, he, and his achim, and all that went up with him to bury Aviv.

15 And when the Achei Yosef (the brothers of Yosef) saw that Avihem was dead, they said, What if Yosef will hate us, and will certainly requite us all the ra’ah which we did unto him.

16 And they sent word unto Yosef, saying, Avicha did command before he died, saying,

17 So shall ye say unto Yosef, Forgive, now, the peysha of thy achim, and their chattat; for they did unto thee ra’ah; and now, forgive the peysha of the Avdei Elohei Avicha. And Yosef wept when they spoke unto him.

18 And his achim also went and fell down before him; and they said, Behold us, we are thy avadim.

19 And Yosef said unto them, Fear not; for am I in the place of Elohim?

20 But as for you, ye intended ra’ah against me; but Elohim intended it for tovah, to bring to pass, as it is this day, to save Am Rav (much people) alive.

21 Now therefore fear ye not; I will provide for you, and your little ones. And he comforted them, and spoke kindly unto their hearts.

22 And Yosef dwelt in Mitzrayim, he, and Bais Aviv; and Yosef lived one hundred and ten shanim.

23 And Yosef saw Ephraim’s bnei shileshim (children to the third generation); also the Bnei Machir Ben Menasheh were brought up upon the birkei Yosef (knees of Yosef).

24 And Yosef said unto his achim, I die; and Elohim will surely visit you, and bring you out of this land unto HaAretz which He promised by oath to Avraham, to Yitzchak, and to Ya’akov.

25 And Yosef made the Bnei Yisroel take an oath, saying, Elohim will surely visit you, and ye shall carry up my atzmot from hence.

26 So Yosef died, being in age one hundred and ten shanim; and they embalmed him, and he was placed in an aron in Mitzrayim.