创世记 5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
亚当的后代(A)
5 这是亚当后代的家谱。当 神造人的日子,他照着自己的样式造人。 2 他造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为人。
3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。 4 亚当生塞特之后,又活了八百年,并且生儿育女。 5 亚当共活了九百三十年,就死了。
6 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。 7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿育女。 8 塞特共活了九百一十二年,就死了。
9 以挪士活到九十岁,生了该南。 10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿育女。 11 以挪士共活了九百零五年,就死了。
12 该南活到七十岁,生了玛勒列。 13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿育女。 14 该南共活了九百一十年,就死了。
15 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。 16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿育女。 17 玛勒列共活了八百九十五年,就死了。
18 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。 19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿育女。 20 雅列共活了九百六十二年,就死了。
21 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。 22 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿育女。 23 以诺共活了三百六十五年。 24 以诺与 神同行, 神把他接去,他就不在了。
25 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。 26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿育女。 27 玛土撒拉共活了九百六十九年,就死了。
28 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子, 29 给他起名叫挪亚,说:“在耶和华所诅咒的地上,这个儿子必使我们从工作和手中的劳苦得到安慰。” 30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿育女。 31 拉麦共活了七百七十七年,就死了。
32 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
Genesis 5
American Standard Version
5 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; 2 male and female created he them, and blessed them, and called their name [a]Adam, in the day when they were created. 3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth: 4 and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters. 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh: 7 and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: 8 and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 And Enosh lived ninety years, and begat Kenan. 10 and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: 11 and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
12 And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel: 13 and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: 14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared: 16 and Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 17 and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch: 19 and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: 20 and all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: 22 and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: 23 and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: 24 and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech: 26 and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: 27 and all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son: 29 and he called his name Noah, saying, This same shall [b]comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh [c]because of the ground which Jehovah hath cursed. 30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: 31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Footnotes
- Genesis 5:2 Or, Man
- Genesis 5:29 Hebrew nahem, to comfort.
- Genesis 5:29 Hebrew from.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)