雅各全家定居埃及

47 约瑟来到法老面前,对他说:“我父亲和我的弟兄们已经带着他们的羊群、牛群和所有的一切从迦南来了,现在就在歌珊。” 约瑟从弟兄中带了五个人去见法老。 法老问他们:“你们做什么工作?”他们回答说:“仆人们祖祖辈辈都是牧羊的。 迦南的饥荒很严重,羊群没有草吃,所以我们到这里来寄居,求你准许仆人们住在歌珊。” 法老对约瑟说:“你父亲和弟兄们都来了, 整个埃及就在你面前,尽管安排他们住在国中最好的地方。他们可以住在歌珊。如果你知道他们中间有能干的人,可以派他们看管我的牲畜。”

约瑟又带父亲雅各去见法老,雅各就为法老祝福。 法老问雅各:“你多大岁数了?” 雅各回答说:“我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先那样高寿。” 10 雅各为法老祝福后,就告退了。 11 约瑟遵照法老之命把埃及最好的地方——兰塞境内的土地给他父亲和弟兄们居住,作他们的产业。 12 约瑟按各家人口提供粮食给父亲、弟兄及其他家人。

饥荒

13 饥荒很严重,到处都缺粮,埃及和迦南都饱受饥荒之苦。 14 约瑟把埃及人和迦南人向他买粮的银子收集起来,存放在法老的库房里。 15 埃及人和迦南人的银子都用光了,埃及人就来见约瑟,对他说:“我们的钱财都用光了,求你给我们粮食,免得我们饿死在你面前。” 16 约瑟说:“你们的钱财如果用尽了,可以用你们的牲畜来交换粮食。” 17 于是,他们把牲畜赶到约瑟那里,用他们的牛、羊、驴和马跟约瑟换粮食。那一年,他们就依靠换来的粮食生活。

18 到了第二年,他们又来见约瑟,对他说:“不瞒我主,我们的钱都用光了,牲畜也给你了,除了我们自己和田地以外,我们一无所有。 19 求你不要让我们人死地荒。我们愿意用自己和我们的田地来换粮食,我们和我们的田地都归法老。求你给我们种子,我们好活下去,不致饿死,土地也不致荒废。”

20 埃及人为饥荒所迫,纷纷卖掉自己的田地。约瑟替法老收购了埃及全国的田地,最后,所有的田地都归法老了。 21 约瑟使埃及全境的人都成为法老的奴仆。 22 约瑟唯独没有买祭司的田地,因为祭司吃法老的俸禄,有足够的供给,不用卖地。 23 约瑟对百姓说:“我为法老买了你们和你们的土地,这里有种子,你们可以拿去耕种。 24 但是你们要把收成的五分之一给法老,其余的,你们可以留下来作种子和全家人的口粮。” 25 他们说:“你救了我们的命,求你恩待我们,让我们做法老的奴仆吧。” 26 于是,约瑟立下一条法令,到今天还有效,就是埃及出产的五分之一归给法老。只有祭司的田地不归法老。

27 以色列人住在埃及的歌珊,在那里获得了产业,人口兴旺。 28 雅各在埃及住了十七年,他一共活了一百四十七岁。

29 他快要离世的时候,把儿子约瑟叫来,说:“你如果恩待我,请你把手放在我大腿底下起誓,你会以慈爱和信实待我,不把我葬在埃及。 30 我与祖先同眠后,你要把我带出埃及安葬在我祖先的身边。”约瑟说:“我必照你说的做。” 31 雅各要约瑟起誓,约瑟照做了。于是,以色列在床头[a]敬拜上帝。

Footnotes

  1. 47:31 在床头”或译“拄着拐杖”。

雅各全家定居埃及

47 約瑟來到法老面前,對他說:「我父親和我的弟兄們已經帶著他們的羊群、牛群和所有的一切從迦南來了,現在就在歌珊。」 約瑟從弟兄中帶了五個人去見法老。 法老問他們:「你們做什麼工作?」他們回答說:「僕人們祖祖輩輩都是牧羊的。 迦南的饑荒很嚴重,羊群沒有草吃,所以我們到這裡來寄居,求你准許僕人們住在歌珊。」 法老對約瑟說:「你父親和弟兄們都來了, 整個埃及就在你面前,儘管安排他們住在國中最好的地方。他們可以住在歌珊。如果你知道他們中間有能幹的人,可以派他們看管我的牲畜。」

約瑟又帶父親雅各去見法老,雅各就為法老祝福。 法老問雅各:「你多大歲數了?」 雅各回答說:「我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先那樣高壽。」 10 雅各為法老祝福後,就告退了。 11 約瑟遵照法老之命把埃及最好的地方——蘭塞境內的土地給他父親和弟兄們居住,作他們的產業。 12 約瑟按各家人口提供糧食給父親、弟兄及其他家人。

饑荒

13 饑荒很嚴重,到處都缺糧,埃及和迦南都飽受饑荒之苦。 14 約瑟把埃及人和迦南人向他買糧的銀子收集起來,存放在法老的庫房裡。 15 埃及人和迦南人的銀子都用光了,埃及人就來見約瑟,對他說:「我們的錢財都用光了,求你給我們糧食,免得我們餓死在你面前。」 16 約瑟說:「你們的錢財如果用盡了,可以用你們的牲畜來交換糧食。」 17 於是,他們把牲畜趕到約瑟那裡,用他們的牛、羊、驢和馬跟約瑟換糧食。那一年,他們就依靠換來的糧食生活。

18 到了第二年,他們又來見約瑟,對他說:「不瞞我主,我們的錢都用光了,牲畜也給你了,除了我們自己和田地以外,我們一無所有。 19 求你不要讓我們人死地荒。我們願意用自己和我們的田地來換糧食,我們和我們的田地都歸法老。求你給我們種子,我們好活下去,不致餓死,土地也不致荒廢。」

20 埃及人為饑荒所迫,紛紛賣掉自己的田地。約瑟替法老收購了埃及全國的田地,最後,所有的田地都歸法老了。 21 約瑟使埃及全境的人都成為法老的奴僕。 22 約瑟唯獨沒有買祭司的田地,因為祭司吃法老的俸祿,有足夠的供給,不用賣地。 23 約瑟對百姓說:「我為法老買了你們和你們的土地,這裡有種子,你們可以拿去耕種。 24 但是你們要把收成的五分之一給法老,其餘的,你們可以留下來作種子和全家人的口糧。」 25 他們說:「你救了我們的命,求你恩待我們,讓我們做法老的奴僕吧。」 26 於是,約瑟立下一條法令,到今天還有效,就是埃及出產的五分之一歸給法老。只有祭司的田地不歸法老。

27 以色列人住在埃及的歌珊,在那裡獲得了產業,人口興旺。 28 雅各在埃及住了十七年,他一共活了一百四十七歲。

29 他快要離世的時候,把兒子約瑟叫來,說:「你如果恩待我,請你把手放在我大腿底下起誓,你會以慈愛和信實待我,不把我葬在埃及。 30 我與祖先同眠後,你要把我帶出埃及安葬在我祖先的身邊。」約瑟說:「我必照你說的做。」 31 雅各要約瑟起誓,約瑟照做了。於是,以色列在床頭[a]敬拜上帝。

Footnotes

  1. 47·31 在床頭」或譯「拄著拐杖」。

Joseph works well for his master Pharaoh

47 Joseph went to Pharaoh. He told him, ‘My father and brothers have arrived from Canaan. They have come with their animals and everything that belongs to them. They are now in Goshen.’ Joseph took five of his brothers to go with him to meet Pharaoh. Pharaoh asked the brothers, ‘What is your job?’ The brothers replied, ‘We are shepherds, sir. We take care of animals, just like our ancestors did.’ They also said to Pharaoh, ‘We have come to stay here for a short time because there is a bad famine in Canaan. Our animals do not have any grass to eat there. Please sir, let us stay in Goshen.’

Pharaoh said to Joseph, ‘Your father and your brothers have now come to you. The whole land of Egypt is here for them. Your father and your brothers should stay in the best part of the land. They may live in Goshen. Choose the best shepherds from among them to take care of my own animals.’

Then Joseph brought his father Jacob to meet Pharaoh. Jacob blessed Pharaoh. Then Pharaoh asked Jacob, ‘How old are you?’ Jacob replied, ‘I have been alive for 130 years. My years have been few, and they have been difficult. I have not lived for as long as my ancestors lived.’[a] 10 Then Jacob blessed Pharaoh again and he left.

11 So Joseph helped his father and his brothers to make their home in Egypt. He gave them a good place to live in the best region of Egypt. This was in the region that is now called Rameses. Joseph did for his family what Pharaoh had told him to do.[b]

12 Joseph also sent food to his father, his brothers and all his father's people. He gave them enough food for themselves and all their children.

13 But because the famine was bad, no food grew in all of Egypt. As a result, the people of Egypt and Canaan became hungry and weak. 14 Joseph received money from the people when he sold food to them. He took all the money to Pharaoh's palace. 15 Soon the people of Egypt and Canaan did not have any more money. All the Egyptians went to Joseph and they said, ‘Give us food to eat. If not, we will die! We do not have any more money.’

16 Joseph said to the people, ‘If you have no money, bring me your animals. I will give you food if you pay me with your animals instead of money.’ 17 So the people brought their animals to Joseph. They brought horses, sheep, goats, cows and donkeys. Joseph sold food to them in return for their animals. In that way, he sold enough food for them to eat that year.

18 When that year finished, the people came to Joseph again. They said to him, ‘Sir, you know that we do not have any money. Our animals now belong to you. We have nothing left to give to you. We only have our land and our own bodies. 19 Do not let us die here and now! Do not destroy our land! If you give food to us, we will pay you with ourselves and with our land. We will become Pharaoh's slaves. Our land will become Pharaoh's land. Give us grain to eat and seed to plant. Then we will not die. Our fields will not be empty.’

20 Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. Because the famine was very bad, all the Egyptians sold their fields to buy food. So all the land now belonged to Pharaoh. 21 Joseph made all the people become slaves, wherever they lived in Egypt. 22 But Joseph did not buy the land which belonged to the priests. Pharaoh himself gave the priests enough food. So the priests did not have to sell their land.

23 Joseph said to the people, ‘Now I have bought you and your land for Pharaoh. So I will give you some seed to plant in your fields. 24 But when the plants are ready to eat, you must give one fifth part to Pharaoh. You may keep the other four parts. You may keep it for seed to plant again and you may eat it. It will be food for you, for your people and for your children.’ 25 The people said, ‘You have saved our lives! Because you have been kind to us, we agree to become Pharaoh's slaves.’

26 So Joseph made a law which everybody in Egypt has to obey. The law says that one fifth of all food that people grow belongs to Pharaoh. Only the priests' land did not become Pharaoh's land. This law still has authority today.[c]

27 The Israelites stayed in Egypt, in the region called Goshen. They had their own land there. They gave birth to many children so that they became very many people.

28 Jacob lived in Egypt for 17 years. His whole life was 147 years. 29 The time came for him to die. So he called his son Joseph to come to him. Jacob said to him, ‘If you agree, make a serious promise to me. Put your hand between my legs to show that I can trust you. Promise that you will be kind to me and that you will do as I ask. When I die, do not bury me here in Egypt.[d] 30 Carry my body out of Egypt. Bury me in the grave of my ancestors.’ Joseph said, ‘I will do as you say.’ 31 Jacob said, ‘Promise me that you will do this.’ Then Joseph made a promise to him. After that, Jacob rested on his bed and he thanked God.

Footnotes

  1. 47:9 Abraham lived for 175 years (Genesis 25:7). And Isaac lived for 180 years (Genesis 35:28).
  2. 47:11 Rameses is the Egyptian name for Goshen.
  3. 47:26 ‘still has authority today’ means that the law was still there when Genesis was written.
  4. 47:29 See also Genesis 24:2.