创世记 46
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
46 以色列带着一切所有的,起身来到别是巴,就献祭给他父亲以撒的神。 2 夜间,神在异象中对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。” 3 神说:“我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。 4 我要和你同下埃及去,也必定带你上来。约瑟必给你送终[a]。” 5 雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子、儿女都坐在法老为雅各送来的车上。 6 他们又带着迦南地所得的牲畜、货财来到埃及。雅各和他的一切子孙都一同来了。 7 雅各把他的儿子、孙子、女儿、孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及。
记雅各家下埃及者之名
8 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是鲁本, 9 鲁本的儿子是哈诺、法路、希斯仑、迦米。 10 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗。 11 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。 12 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉,唯有珥与俄南死在迦南地;法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。 13 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、约伯、伸仑。 14 西布伦的儿子是西烈、以伦、雅利。 15 这是利亚在巴旦亚兰给雅各所生的儿子,还有女儿底拿,儿孙共三十三人。 16 迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底、亚列利。 17 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉;比利亚的儿子是希别、玛结。 18 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。 19 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。 20 约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。 21 便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。 22 这是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。 23 但的儿子是户伸。 24 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、示冷。 25 这是拉班给他女儿拉结的婢女辟拉从雅各所生的儿孙,共有七人。 26 那与雅各同到埃及的,除了他儿妇之外,凡从他所生的,共有六十六人。 27 还有约瑟在埃及所生的两个儿子。雅各家来到埃及的共有七十人。
约瑟往歌珊迎父
28 雅各打发犹大先去见约瑟,请派人引路往歌珊去。于是他们来到歌珊地。 29 约瑟套车往歌珊去,迎接他父亲以色列,及至见了面,就伏在父亲的颈项上哭了许久。 30 以色列对约瑟说:“我既得见你的面,知道你还在,就是死我也甘心。” 31 约瑟对他的弟兄和他父的全家说:“我要上去告诉法老,对他说:‘我的弟兄和我父的全家从前在迦南地,现今都到我这里来了。 32 他们本是牧羊的人,以养牲畜为业。他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。’ 33 等法老召你们的时候,问你们说:‘你们以何事为业?’ 34 你们要说:‘你的仆人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连我们的祖宗也都以此为业。’这样,你们可以住在歌珊地,因为凡牧羊的都被埃及人所厌恶。”
Footnotes
- 创世记 46:4 原文作:将手按在你的眼睛上。
Genesis 46
The Message
46 So Israel set out on the journey with everything he owned. He arrived at Beersheba and worshiped, offering sacrifices to the God of his father Isaac.
2 God spoke to Israel in a vision that night: “Jacob! Jacob!”
“Yes?” he said. “I’m listening.”
3-4 God said, “I am the God of your father. Don’t be afraid of going down to Egypt. I’m going to make you a great nation there. I’ll go with you down to Egypt; I’ll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he’ll close your eyes.”
5-7 Then Jacob left Beersheba. Israel’s sons loaded their father and their little ones and their wives on the wagons Pharaoh had sent to carry him. They arrived in Egypt with the livestock and the wealth they had accumulated in Canaan. Jacob brought everyone in his family with him—sons and grandsons, daughters and granddaughters. Everyone.
8 These are the names of the Israelites, Jacob and his descendants, who went to Egypt:
Reuben, Jacob’s firstborn.
9 Reuben’s sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
10 Simeon’s sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
11 Levi’s sons: Gershon, Kohath, and Merari.
12 Judah’s sons: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (Er and Onan had already died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
13 Issachar’s sons: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
14 Zebulun’s sons: Sered, Elon, and Jahleel.
15 These are the sons that Leah bore to Jacob in Paddan Aram. There was also his daughter Dinah. Altogether, sons and daughters, they numbered thirty-three.
16 Gad’s sons: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
17 Asher’s sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah. Also their sister Serah, and Beriah’s sons, Heber and Malkiel.
18 These are the children that Zilpah, the maid that Laban gave to his daughter Leah, bore to Jacob—sixteen of them.
19-21 The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin. Joseph was the father of two sons, Manasseh and Ephraim, from his marriage to Asenath daughter of Potiphera, priest of On. They were born to him in Egypt. Benjamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
22 These are the children born to Jacob through Rachel—fourteen.
23 Dan’s son: Hushim.
24 Naphtali’s sons: Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.
25 These are the children born to Jacob through Bilhah, the maid Laban had given to his daughter Rachel—seven.
26-27 Summing up, all those who went down to Egypt with Jacob—his own children, not counting his sons’ wives—numbered sixty-six. Counting in the two sons born to Joseph in Egypt, the members of Jacob’s family who ended up in Egypt numbered seventy.
* * *
28-29 Jacob sent Judah on ahead to get directions to Goshen from Joseph. When they got to Goshen, Joseph gave orders for his chariot and went to Goshen to meet his father Israel. The moment Joseph saw him, he threw himself on his neck and wept. He wept a long time.
30 Israel said to Joseph, “I’m ready to die. I’ve looked into your face—you are indeed alive.”
31-34 Joseph then spoke to his brothers and his father’s family. “I’ll go and tell Pharaoh, ‘My brothers and my father’s family, all of whom lived in Canaan, have come to me. The men are shepherds; they’ve always made their living by raising livestock. And they’ve brought their flocks and herds with them, along with everything else they own.’ When Pharaoh calls you in and asks what kind of work you do, tell him, ‘Your servants have always kept livestock for as long as we can remember—we and our parents also.’ That way he’ll let you stay apart in the area of Goshen—for Egyptians look down on anyone who is a shepherd.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson