创世记 43
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约瑟的哥哥们再下埃及
43 那地方的饥荒仍然非常严重, 2 他们从埃及带回来的粮食吃完了,他们的父亲对他们说:“你们再去买些粮食吧。” 3 犹大说:“那人严厉地警告我们,‘不把你们的弟弟带来,你们就不要再来见我。’ 4 你若让便雅悯跟我们同去,我们就去给你买粮。 5 你若不让便雅悯跟我们同去,我们就不去给你买粮。因为那人说,‘你们不把弟弟带来,就不要再来见我。’”
6 以色列说:“你们为什么告诉他你们还有一个弟弟,给我惹麻烦呢?” 7 他们回答说:“那人详细询问我们和我们家人的情况,问我们的父亲是否在世,还有没有弟兄。我们如实回答,怎会想到他非要我们把弟弟带去呢?”
8 犹大对父亲以色列说:“你就让便雅悯跟我同去吧,我们好立刻动身,这样我们一家老小才能保住性命,不致饿死。 9 我亲自保证便雅悯的安全,你可以向我要人。我若不把他带回来见你,情愿一生担罪。 10 我们若是没有耽搁的话,现在已经往返两趟了。”
11 他们的父亲以色列说:“事到如今,只好这样了。你们带一些上好的乳香、蜂蜜、香料、没药、榧子和杏仁等土产,去送给那人作礼物吧。 12 你们还要带双倍的钱,好归还上次留在你们口袋中的钱,那可能是弄错了。 13 带你们的弟弟去见那人吧! 14 愿全能的上帝叫那人怜悯你们,让西缅和便雅悯回来。我若丧子就丧子吧!”
15 于是,他们就带着便雅悯、礼物和双倍的钱去埃及见约瑟。 16 约瑟看见便雅悯和他们同来,就对管家说:“你带他们到我家里去,宰杀牲畜,预备宴席,中午他们要跟我一起吃饭。” 17 管家照约瑟的吩咐,带他们到约瑟家里。 18 他们被带到约瑟家后非常害怕,说:“他把我们带到这里来,一定跟上次放在我们口袋中的钱有关。他想害我们,强迫我们做他的奴仆,抢我们的驴。”
19 他们走到约瑟的管家跟前,在房门口对他说: 20 “先生,我们上次曾来这里买粮。 21 但在回家的途中住宿时,我们打开口袋,发现我们带来买粮的钱分毫不少地放在那里。我们把这些钱带回来了, 22 又另外带了一些钱来买粮。我们不知道谁把买粮的钱放进了我们的口袋。”
23 管家说:“你们放心,不要害怕,你们口袋里那些钱是你们的上帝,你们父亲的上帝赐给你们的。我已经收了你们买粮的钱。”说完就把西缅带出来和他们见面, 24 接着带他们进约瑟的家,给他们水洗脚,给他们的驴喂草料。 25 他们知道要在那里吃午餐,就预备好礼物,等约瑟中午回来。
26 约瑟来了,他们就把带来的礼物献给他,向他俯伏下拜。 27 约瑟向他们问好,然后说:“你们提起过你们的老父亲,他还健在、安康吗?” 28 他们回答说:“你仆人——我们的父亲仍然健在、安康。”说完了,又向他下拜。 29 约瑟抬头看见了自己的同胞弟弟便雅悯,就问道:“这就是你们所说那位最小的弟弟吗?”他又对便雅悯说:“孩子,愿上帝施恩给你。” 30 约瑟爱弟之心油然而生,急忙出去找哭的地方。他到自己的房间里哭了一场。
31 他洗过脸出来,控制着自己的感情,吩咐人摆饭。 32 约瑟自己一桌,他的弟兄们一桌,那些和他们一起吃饭的埃及人一桌,因为埃及人厌恶和希伯来人同席。 33 约瑟让他的弟兄们在他对面按照长幼次序坐,他们面面相觑,非常惊讶。 34 约瑟吩咐人把自己面前的菜肴分给他们,便雅悯得的那份比其他弟兄多五倍。他们尽情地和约瑟一同吃喝。
Genesis 43
International Standard Version
Preparing to Return to Egypt
43 Meanwhile, the famine remained severe throughout the region. 2 As a result, when Jacob’s family[a] was beginning to eat the last of the grain that they had brought back from Egypt, their father Jacob[b] told his sons, “Go back to Egypt and buy us some food.”
3 But Judah reminded him, “The man distinctly warned us: ‘You’ll never see my face unless your brother comes with you.’ 4 So if you send our brother with us, we’ll go down and buy some food. 5 But if you don’t send him, we’re not going, because the man told us, ‘You’ll never see my face unless your brother is with you.’”
6 Israel replied, “Why did you make all this trouble by telling the man that you have another brother?”
7 “The man specifically asked about us and our relatives,” they responded. “He asked us, ‘Is your father still alive?’ and ‘Do you have another brother?’ So we answered his questions. How could we have known that he would tell us to bring our brother back with us?”
8 “Send the young man with me,” Judah told his father Israel, “and we’ll get up and go so we can survive and not die—and that includes all of us, you and our families.[c] 9 I’ll even offer myself to guarantee that I’ll be responsible for him. If I don’t bring him back and present him to you, I’ll personally bear the consequences forever. 10 After all, if we hadn’t delayed, we could have been there and back[d] twice by now!”
Jacob Gives Instructions for the Trip
11 “If that’s the way it has to be,” their father Israel replied, “then do this: take some of the best produce of the land in your containers and take them to the man as a gift—some resin ointment, some honey, fragrant resins, myrrh, pistachios, and almonds. 12 Also take twice as much money with you so you can return the money that had been replaced in the mouth of your sacks. Maybe it was an accounting[e] mistake on his part. 13 And be sure to take your brother, too. So get up, return to the man, 14 and may God Almighty cause the man to show compassion toward you. May he send all of you back, including your other brother and Benjamin. Now as for me, if I lose my children, I lose them.”
15 So the men took their gift and twice as much money, got up, took Benjamin with them, and set out for Egypt. Eventually they appeared before Joseph.
Joseph Sees Benjamin
16 As soon as Joseph noticed that Benjamin had come with them, he ordered his palace manager, “Bring the men into the palace.[f] Slaughter an animal and prepare it, because these men will be dining with me for lunch.”[g] 17 So the man did what Joseph had ordered, and brought the men to Joseph’s palace.
18 The men were terrified as they were being taken to Joseph’s palace. “It’s because of that money that was returned to our sacks the first time we were brought to him,” they reasoned. “He’s seeking an excuse to attack us, enslave us, and confiscate our donkeys!”
19 So they approached Joseph’s palace manager and talked with him at the palace entrance. 20 “Your Excellency,” they said, “The first time we came here to buy food, 21 when we arrived at our overnight lodging place, we opened our sacks and discovered each man’s money was still in the mouth of his sack. All of our money was there! We’ve brought it back with us in full. 22 We’ve also brought along some more money to buy supplies, but we don’t know who put our money back into our sacks.”
23 “Relax,” the manager said. “You can stop being afraid, now. Your God, the God of your father, has placed hidden treasure within those sacks for you. I’ve been paid in full.” Then he brought Simeon out to them, 24 ushered the men into Joseph’s palace, gave them water to wash their feet, and provided[h] fodder for their donkeys. 25 Then off he went to prepare the honorary meal that was to be made ready for Joseph’s arrival at noon, since they had been informed that they were going to be eating there.
Joseph Inquires about His Family
26 When Joseph arrived at his palace, his brothers[i] brought to him their gifts that they had carried with them and bowed to the ground in front of him.
27 Joseph asked them how they had been doing. “Is your father well, the older gentleman about whom you spoke?” he inquired. “Is he still alive?”
28 “Your servant, our father, is doing well,” they replied. “He is still alive.” Then they bowed down in humility.
29 As Joseph looked up and recognized his brother Benjamin, his own mother’s son, he asked, “Is this your youngest brother about whom you spoke to me?” And he addressed him directly, “May God be gracious to you, my son.”[j]
30 At this, Joseph hurried out, deeply moved because of his brother, and looked for a place to weep by himself. He entered his personal quarters, wept there awhile,[k] 31 then washed his face and came out. Barely controlling himself, he ordered his staff to serve the meal.
32 Joseph’s staff[l] served him by himself, his brothers[m] separately, and the Egyptian staff members by themselves, because the Egyptians wouldn’t take their meal with the Hebrews, since doing so was detestable for the Egyptians. 33 Meanwhile, the brothers[n] were seated in front of Joseph in birth order, from firstborn to youngest. The men stared at one another in astonishment. 34 Joseph[o] himself brought portions to them from his own table, except that he provided to Benjamin five times as much as he did for each of the others. So they feasted together and drank freely with Joseph.[p]
Footnotes
- Genesis 43:2 Lit. As they
- Genesis 43:2 The Heb. lacks Jacob
- Genesis 43:8 Lit our defenseless ones; i.e. their wives and children
- Genesis 43:10 Lit. have returned
- Genesis 43:12 The Heb. lacks accounting
- Genesis 43:16 Lit. house, and so through v. 26
- Genesis 43:16 Or me at midday; i.e. at noon
- Genesis 43:24 The Heb. lacks provided
- Genesis 43:26 Lit. palace, they
- Genesis 43:29 Or you, Benny; i.e., perhaps a nickname for Joseph’s brother Benjamin
- Genesis 43:30 The Heb. lacks awhile
- Genesis 43:32 Lit. They
- Genesis 43:32 Lit. and them
- Genesis 43:33 Lit. they
- Genesis 43:34 Lit. He
- Genesis 43:34 Lit. him
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
