Add parallel Print Page Options

以掃的後代(A)

36 以下是以掃的後代(以掃就是以東):

以掃娶了迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大,和希未人祭便的孫女,亞拿的女兒阿何利巴瑪; 又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹妹巴實抹。 亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥。 阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭和可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。 以掃帶著他的眾妻子、兒女和家中所有的人,以及他的牲畜、所有的牲口和他在迦南地所得的一切財產,離開他的弟弟雅各到別的地方去了。 因為他們都有很多財物,所以不能住在一起;又因他們牲畜很多的緣故,他們寄居的地方也容不下他們。 於是,以掃住在西珥山上。以掃就是以東。 以下是西珥山以東人的始祖以掃的後代:

10 這些是以掃眾子的名稱:以利法是以掃的妻子亞大的兒子,流珥是以掃的妻子巴實抹的兒子。 11 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦和基納斯。 12 亭納是以掃的兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。以上這些人是以掃的妻子亞大的子孫。 13 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪和米撒。這些人是以掃的妻子巴實抹的子孫。 14 以下是祭便的孫女、亞拿的女兒、以掃的妻子阿何利巴瑪的兒子:她給以掃生了耶烏施、雅蘭和可拉。

15 以下是以掃子孫中的族長:以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、 16 可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這些人是以東地以利法的族長,都是亞大的子孫。 17 以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長和米撒族長。這些人是以東地流珥的族長,都是以掃的妻子巴實抹的子孫。 18 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長和可拉族長。這些人是亞拿的女兒、以掃的妻子阿何利巴瑪的族長。 19 以上這些人就是以掃的子孫和他們的族長。以掃就是以東。

西珥的子孫(B)

20 以下是那地原有的居民,何利人西珥的兒子:羅坍、朔巴、祭便、亞拿、 21 底順、以察和底珊。這些人是以東地何利人西珥子孫中的族長。 22 羅坍的兒子是何利和希幔;羅坍的妹妹是亭納。 23 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻和阿南。 24 祭便的兒子是亞雅和亞拿。當年在曠野牧放他父親祭便的驢,發現了溫泉的,就是亞拿。 25 亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。 26 底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭和基蘭。 27 以察的兒子是辟罕、撒番和亞干。 28 底珊的兒子是烏斯和亞蘭。 29 以下是何利人的族長:羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、 30 底順族長、以察族長、底珊族長。這些都是何利人的族長,在西珥地按著他們的宗族作族長的。

以東的眾王(C)

31 以色列人還沒有君王統治之前,在以東地作王的記在下面: 32 比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。 33 比拉死後,波斯拉人謝拉的兒子約巴接替他作王。 34 約巴死後,從提幔地來的戶珊接替他作王。 35 戶珊死後,比達的兒子哈達接替他作王;這哈達就是在摩押原野上擊敗了米甸人的;他的京城名叫亞未得。 36 哈達死後,瑪士利加人桑拉接替他作王。 37 桑拉死後,大河邊的利河伯人掃羅接替他作王。 38 掃羅死後,亞革波的兒子巴勒.哈南接替他作王。 39 亞革波的兒子巴勒.哈南死後,哈達接替他作王;他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希他別,是米.薩合的孫女、瑪特列的女兒。

以東的眾族長(D)

40 以下是以掃所出族長的名字(他們是按著自己的家族和住處命名的):亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、 41 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、 42 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、 43 瑪基疊族長和以蘭族長。這些都是以東人的族長,在所得作為產業的地上,按著他們的住處作族長。以東的始祖就是以掃。

The Family of Esau(A)

36 Now this is the genealogy of Esau, (B)who is Edom. (C)Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the (D)Hittite; (E)Aholibamah[a] the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite; and (F)Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth. Now (G)Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel. And [b]Aholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.

Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the persons of his household, his cattle and all his animals, and all his goods which he had gained in the land of Canaan, and went to a country away from the presence of his brother Jacob. (H)For their possessions were too great for them to dwell together, and (I)the land where they were strangers could not support them because of their livestock. So Esau dwelt in (J)Mount Seir. (K)Esau is Edom.

And this is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir. 10 These were the names of Esau’s sons: (L)Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath the wife of Esau. 11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, [c]Zepho, Gatam, and Kenaz.

12 Now Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore (M)Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.

13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.

14 These were the sons of [d]Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.

The Chiefs of Edom

15 These were the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz, 16 [e]Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.

17 These were the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.

18 And these were the sons of [f]Aholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah. 19 These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.

The Sons of Seir

20 (N)These were the sons of Seir (O)the Horite who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.

22 And the sons of Lotan were Hori and [g]Hemam. Lotan’s sister was Timna.

23 These were the sons of Shobal: [h]Alvan, Manahath, Ebal, [i]Shepho, and Onam.

24 These were the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This was the Anah who found the [j]water in the wilderness as he pastured (P)the donkeys of his father Zibeon. 25 These were the children of Anah: Dishon and [k]Aholibamah the daughter of Anah.

26 These were the sons of [l]Dishon: [m]Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and [n]Akan. 28 These were the sons of Dishan: (Q)Uz and Aran.

29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, 30 Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.

The Kings of Edom

31 (R)Now these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: 32 Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. 33 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. 34 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place. 35 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith. 36 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place. 37 And when Samlah died, Saul of (S)Rehoboth-by-the-River reigned in his place. 38 When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place. 39 And when Baal-Hanan the son of Achbor died, [o]Hadar reigned in his place; and the name of his city was [p]Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

The Chiefs of Esau

40 And these were the names of the chiefs of Esau, according to their families and their places, by their names: Chief Timnah, Chief [q]Alvah, Chief Jetheth, 41 Chief [r]Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, 42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, 43 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their dwelling places in the land of their possession. Esau was the father of [s]the Edomites.

Footnotes

  1. Genesis 36:2 Or Oholibamah
  2. Genesis 36:5 Or Oholibamah
  3. Genesis 36:11 Zephi, 1 Chr. 1:36
  4. Genesis 36:14 Or Oholibamah
  5. Genesis 36:16 Sam. omits Chief Korah
  6. Genesis 36:18 Or Oholibamah
  7. Genesis 36:22 Homam, 1 Chr. 1:39
  8. Genesis 36:23 Alian, 1 Chr. 1:40
  9. Genesis 36:23 Shephi, 1 Chr. 1:40
  10. Genesis 36:24 So with MT, Vg. (hot springs); LXX Jamin; Tg. mighty men; Talmud mules
  11. Genesis 36:25 Or Oholibamah
  12. Genesis 36:26 Heb. Dishan
  13. Genesis 36:26 Hamran, 1 Chr. 1:41
  14. Genesis 36:27 Jaakan, 1 Chr. 1:42
  15. Genesis 36:39 Sam., Syr. Hadad and 1 Chr. 1:50
  16. Genesis 36:39 Pai, 1 Chr. 1:50
  17. Genesis 36:40 Aliah, 1 Chr. 1:51
  18. Genesis 36:41 Or Oholibamah
  19. Genesis 36:43 Heb. Edom