Add parallel Print Page Options

以扫的后代(A)

36 以下是以扫的后代(以扫就是以东):

以扫娶了迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大,和希未人祭便的孙女,亚拿的女儿阿何利巴玛; 又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹妹巴实抹。 亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥。 阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。 以扫带着他的众妻子、儿女和家中所有的人,以及他的牲畜、所有的牲口和他在迦南地所得的一切财产,离开他的弟弟雅各到别的地方去了。 因为他们都有很多财物,所以不能住在一起;又因他们牲畜很多的缘故,他们寄居的地方也容不下他们。 于是,以扫住在西珥山上。以扫就是以东。 以下是西珥山以东人的始祖以扫的后代:

10 这些是以扫众子的名称:以利法是以扫的妻子亚大的儿子,流珥是以扫的妻子巴实抹的儿子。 11 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦和基纳斯。 12 亭纳是以扫的儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。以上这些人是以扫的妻子亚大的子孙。 13 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。这些人是以扫的妻子巴实抹的子孙。 14 以下是祭便的孙女、亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的儿子:她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。

15 以下是以扫子孙中的族长:以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、 16 可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这些人是以东地以利法的族长,都是亚大的子孙。 17 以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长和米撒族长。这些人是以东地流珥的族长,都是以扫的妻子巴实抹的子孙。 18 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长和可拉族长。这些人是亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的族长。 19 以上这些人就是以扫的子孙和他们的族长。以扫就是以东。

西珥的子孙(B)

20 以下是那地原有的居民,何利人西珥的儿子:罗坍、朔巴、祭便、亚拿、 21 底顺、以察和底珊。这些人是以东地何利人西珥子孙中的族长。 22 罗坍的儿子是何利和希幔;罗坍的妹妹是亭纳。 23 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻和阿南。 24 祭便的儿子是亚雅和亚拿。当年在旷野牧放他父亲祭便的驴,发现了温泉的,就是亚拿。 25 亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。 26 底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰和基兰。 27 以察的儿子是辟罕、撒番和亚干。 28 底珊的儿子是乌斯和亚兰。 29 以下是何利人的族长:罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、 30 底顺族长、以察族长、底珊族长。这些都是何利人的族长,在西珥地按着他们的宗族作族长的。

以东的众王(C)

31 以色列人还没有君王统治之前,在以东地作王的记在下面: 32 比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。 33 比拉死后,波斯拉人谢拉的儿子约巴接替他作王。 34 约巴死后,从提幔地来的户珊接替他作王。 35 户珊死后,比达的儿子哈达接替他作王;这哈达就是在摩押原野上击败了米甸人的;他的京城名叫亚未得。 36 哈达死后,玛士利加人桑拉接替他作王。 37 桑拉死后,大河边的利河伯人扫罗接替他作王。 38 扫罗死后,亚革波的儿子巴勒.哈南接替他作王。 39 亚革波的儿子巴勒.哈南死后,哈达接替他作王;他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。

以东的众族长(D)

40 以下是以扫所出族长的名字(他们是按着自己的家族和住处命名的):亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、 41 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、 42 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、 43 玛基叠族长和以兰族长。这些都是以东人的族长,在所得作为产业的地上,按着他们的住处作族长。以东的始祖就是以扫。

36 This is the genealogy of ‘Esav (that is, Edom). ‘Esav chose Kena‘ani women as his wives: ‘Adah the daughter of Eilon the Hitti; Oholivamah the daughter of ‘Anah the daughter of Tziv‘on the Hivi; and Basmat Yishma‘el’s daughter, sister of N’vayot. ‘Adah bore to ‘Esav Elifaz, Basmat bore Re‘u’el, and Oholivamah bore Ye‘ush, Ya‘lam and Korach. These were the sons of ‘Esav born to him in the land of Kena‘an.

‘Esav took his wives, his sons and daughters, the others in his household, his cattle and other animals and everything else he owned, which he had acquired in the land of Kena‘an, and went off to a country distant from his brother Ya‘akov. For their possessions had become too great for them to live together, and the countryside through which they were traveling couldn’t support so much livestock. So ‘Esav lived in the hill-country of Se‘ir. (‘Esav is Edom.)

This is the genealogy of ‘Esav the father of Edom in the hill-country of Se‘ir. 10 The names of ‘Esav’s sons were Elifaz, son of ‘Adah the wife of ‘Esav, and Re‘u’el the son of Basmat the wife of ‘Esav.

11 The sons of Elifaz were Teman, Omar, Tzefo, Ga‘tam and K’naz. 12 Timnah was the concubine of Elifaz ‘Esav’s son, and she bore to Elifaz ‘Amalek. These were the descendants of ‘Adah ‘Esav’s wife.

13 The sons of Re‘u’el were Nachat, Zerach, Shammah and Mizah. These were the sons of Basmat ‘Esav’s wife.

14 These were the sons of Oholivamah, the daughter of ‘Anah the daughter of Tziv‘on, ‘Esav’s wife: she bore to ‘Esav Ye‘ush, Ya‘lam and Korach.

15 The chieftains of the sons of ‘Esav were the sons of Elifaz the firstborn of ‘Esav and the chieftains of Teman, Omar, Tzefo, K’naz, 16 Korach, Ga‘tam and ‘Amalek. These were the chieftains descended from Elifaz in Edom and from ‘Adah.

17 The sons of Re‘u’el ‘Esav’s son were the chieftains of Nachat, Zerach, Shammah and Mizah. These were the chieftains descended from Re‘u’el in the land of Edom and from Basmat ‘Esav’s wife.

18 The sons of Oholivamah ‘Esav’s wife were the chieftains of Ye‘ush, Ya‘lam and Korach. These were the chieftains descended from Oholivamah the daughter of ‘Anah, ‘Esav’s wife.

19 These were the descendants of ‘Esav (that is, Edom), and these were their chieftains.

(vii) 20 These were the descendants of Se‘ir the Hori, the local inhabitants: Lotan, Shoval, Tziv‘on, ‘Anah, 21 Dishon, Etzer and Dishan. They were the chieftains descended from the Hori, the people of Se‘ir in the land of Edom. 22 The sons of Lotan were Hori and Hemam; Lotan’s sister was Timnah. 23 The sons of Shoval were ‘Alvan, Manachat, ‘Eival, Sh’fo and Onam. 24 The sons of Tziv‘on were Ayah and ‘Anah. This is the ‘Anah who found the hot springs in the desert while pasturing his father Tziv‘on’s donkeys. 25 The children of ‘Anah were Dishon and Oholivamah the daughter of ‘Anah. 26 The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Yitran and K’ran. 27 The sons of Etzer were Bilhan, Za‘avan and ‘Akan. 28 The sons of Dishan were ‘Utz and Aran. 29 These were the chieftains descended from the Hori: the chieftains of Lotan, Shoval, Tziv‘on, ‘Anah, 30 Dishon, Etzer and Dishan. They were the chieftains descended from the Hori by their clans in Se‘ir.

31 Following are the kings who reigned in the land of Edom before any king had reigned over the people of Isra’el. 32 Bela the son of B‘or reigned in Edom; the name of his city was Dinhavah. 33 When Bela died, Yovav the son of Zerach from Botzrah reigned in his place. 34 When Yovav died, Husham from the land of the Temani reigned in his place. 35 When Husham died, Hadad the son of B’dad, who killed Midyan in the field of Mo’av, reigned in his place; the name of his city was ‘Avit. 36 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place. 37 When Samlah died, Sha’ul of Rechovot-by-the-River reigned in his place. 38 When Sha’ul died, Ba‘al-Chanan the son of ‘Akhbor reigned in his place. 39 When Ba‘al-Chanan died, Hadar reigned in his place; the name of his city was Pa’u; and his wife’s name was M’heitav’el the daughter of Matred the daughter of Mei-Zahav.

(Maftir) 40 These are the names of the chieftains descended from ‘Esav, according to their clans, places and names: the chieftains of Timna, ‘Alvah, Y’tet, 41 Oholivamah, Elah, Pinon, 42 Kenaz, Teman, Mivtzar, 43 Magdi’el and ‘Iram. These were the chieftains of Edom according to their settlements in the land they owned. This is ‘Esav the father of Edom.

Haftarah Vayishlach: Hoshea (Hosea) 11:7–12:12(11) (A); ‘Ovadyah (Obadiah) 1–21 (S)

B’rit Hadashah suggested readings for Parashah Vayishlach: 1 Corinthians 5:1–13; Revelation 7:1–12