创世记 35:16-18
Chinese New Version (Simplified)
拉结因难产而逝世
16 他们从伯特利起程,离以法他还有一段路程的时候,拉结产期到了;但她遇到难产。 17 她正在极辛苦的时候,接生婆对她说:“不要怕,你这次又得了一个儿子。” 18 拉结快要死了,正要断气的时候,她给她儿子起名叫便.俄尼;他的父亲却叫他便雅悯。
Read full chapter
Genesis 35:16-18
New King James Version
Death of Rachel
16 Then they journeyed from Bethel. And when there was but a little distance to go to Ephrath, Rachel labored in childbirth, and she had hard labor. 17 Now it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said to her, “Do not fear; (A)you will have this son also.” 18 And so it was, as her soul was departing (for she died), that she called his name [a]Ben-Oni; but his father called him [b]Benjamin.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 35:18 Lit. Son of My Sorrow
- Genesis 35:18 Lit. Son of the Right Hand
Genesis 35:16-18
New International Version
The Deaths of Rachel and Isaac(A)
16 Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath,(B) Rachel(C) began to give birth and had great difficulty. 17 And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife(D) said to her, “Don’t despair, for you have another son.”(E) 18 As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni.[a](F) But his father named him Benjamin.[b](G)
Footnotes
- Genesis 35:18 Ben-Oni means son of my trouble.
- Genesis 35:18 Benjamin means son of my right hand.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

