弟兄重逢

33 雅各远远看见以扫带着四百人迎面而来,便把孩子们分别交给利亚、拉结和两个婢女, 又吩咐两个婢女和她们的孩子走在前面,利亚和她的孩子跟在后面,拉结和约瑟走在最后。 他自己则走在他们前面,接连俯伏下拜七次,直到他哥哥跟前。

以扫见到雅各,就跑上去拥抱他,亲吻他,二人抱头痛哭。 以扫看见跟在雅各后面的妇女和孩子,就问:“这些和你同行的是谁?”雅各说:“这些孩子是上帝施恩赐给你仆人的。” 雅各的两个婢女和她们的孩子上前下拜, 利亚也和她的孩子上前下拜,最后约瑟和拉结也上前向以扫下拜。

以扫说:“我在路上遇见的那一群群牲畜是怎么回事?”雅各回答说:“我带来这些是要得到我主的恩待。” 以扫说:“弟弟,我已经有很多了,你自己留着吧!” 10 雅各说:“不,你若赏脸,就请收下!我见了你的面就像见了上帝的面,因为你这样善侍我。 11 请你收下我的礼物吧,因为上帝恩待了我,使我富足。”雅各再三恳求,以扫才收下。

12 以扫说:“我们走吧!我陪你们走。” 13 雅各却说:“我主知道孩子们还小,而且,我还要照料正在哺乳的牛羊,如果整天赶路,牛羊会累死。 14 倒不如请我主先走,我迁就牲畜和孩子慢慢走,我在西珥与我主会合。”

15 以扫说:“让我给你留几个帮手吧。”雅各说:“不用了,能得到我主的恩待就够了。” 16 于是,以扫在当天先回西珥去了, 17 雅各却去了疏割,在那里为自己建造房屋,为牲畜搭起棚子。因此那地方叫疏割[a]

18 这样,雅各从巴旦·亚兰平安地回到迦南的示剑城,在城外搭营居住。 19 他搭营居住的这块地是他用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买的。 20 雅各在那里筑了一座坛,称之为伊利·伊罗伊·以色列[b]

Footnotes

  1. 33:17 疏割”意思是“棚子”。
  2. 33:20 伊利·伊罗伊·以色列”意思是“以色列的上帝”。
'創 世 記 33 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Jacob Shows His Bravery

33 Jacob looked up and saw Esau coming. With him were 400 men. So Jacob divided his children among Leah, Rachel and the two slave girls. Jacob put the slave girls with their children first. Then he put Leah and her children behind them. And he put Rachel and Joseph last. Jacob himself went out in front of them. He bowed down flat on the ground seven times as he was walking toward his brother.

But Esau ran to meet Jacob. Esau put his arms around him and hugged him. Then Esau kissed him, and they both cried. Esau looked up and saw the women and children. He asked, “Who are these people with you?”

Jacob answered, “These are the children God has given me. God has been good to me, your servant.”

Then the two slave girls and their children came up to Esau. They bowed down flat on the earth before him. Then Leah and her children came up to Esau. They also bowed down flat on the earth. Last of all, Joseph and Rachel came up to Esau. And they, too, bowed down flat before him.

Esau said, “I saw many herds as I was coming here. Why did you bring them?”

Jacob answered, “They were to please you, my master.”

But Esau said, “I already have enough, my brother. Keep what you have.”

10 Jacob said, “No! Please! If I have pleased you, then please accept the gift I give you. I am very happy to see your face again. It is like seeing the face of God because you have accepted me. 11 So I beg you to accept the gift I give you. God has been very good to me. And I have more than I need.” And because Jacob begged, Esau accepted the gift.

12 Then Esau said, “Let us get going. I will travel with you.”

13 But Jacob said to him, “My master, you know that the children are weak. And I must be careful with my flocks and their young ones. If I force them to go too far in one day, all the animals will die. 14 So, my master, you go on ahead of me, your servant. I will follow you slowly. I will let the animals and the children set the speed at which we travel. I will meet you, my master, in Edom.”

15 So Esau said, “Then let me leave some of my men with you.”

“No, thank you,” said Jacob. “I only want to please you, my master.” 16 So that day Esau started back to Edom. 17 But Jacob went to Succoth. There he built a house for himself. And he made shelters for his animals. That is why the place was named Succoth.[a]

18 Jacob left Northwest Mesopotamia. And he arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan. He camped east of the city. 19 He bought a part of the field where he had camped. He bought it from the sons of Hamor father of Shechem for 100 pieces of silver. 20 He built an altar there and named it after God, the God of Israel.

Footnotes

  1. 33:17 Succoth This name means “shelters.”

Jacob Meets Esau

33 Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men;(A) so he divided the children among Leah, Rachel and the two female servants.(B) He put the female servants and their children(C) in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph(D) in the rear. He himself went on ahead and bowed down to the ground(E) seven times(F) as he approached his brother.

But Esau(G) ran to meet Jacob and embraced him; he threw his arms around his neck and kissed him.(H) And they wept.(I) Then Esau looked up and saw the women and children. “Who are these with you?” he asked.

Jacob answered, “They are the children God has graciously given your servant.(J)

Then the female servants and their children(K) approached and bowed down.(L) Next, Leah and her children(M) came and bowed down.(N) Last of all came Joseph and Rachel,(O) and they too bowed down.

Esau asked, “What’s the meaning of all these flocks and herds I met?”(P)

“To find favor in your eyes, my lord,”(Q) he said.

But Esau said, “I already have plenty,(R) my brother. Keep what you have for yourself.”

10 “No, please!” said Jacob. “If I have found favor in your eyes,(S) accept this gift(T) from me. For to see your face is like seeing the face of God,(U) now that you have received me favorably.(V) 11 Please accept the present(W) that was brought to you, for God has been gracious to me(X) and I have all I need.”(Y) And because Jacob insisted,(Z) Esau accepted it.

12 Then Esau said, “Let us be on our way; I’ll accompany you.”

13 But Jacob said to him, “My lord(AA) knows that the children are tender and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young.(AB) If they are driven hard just one day, all the animals will die. 14 So let my lord go on ahead of his servant, while I move along slowly at the pace of the flocks and herds(AC) before me and the pace of the children, until I come to my lord in Seir.(AD)

15 Esau said, “Then let me leave some of my men with you.”

“But why do that?” Jacob asked. “Just let me find favor in the eyes of my lord.”(AE)

16 So that day Esau started on his way back to Seir.(AF) 17 Jacob, however, went to Sukkoth,(AG) where he built a place for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is called Sukkoth.[a]

18 After Jacob came from Paddan Aram,[b](AH) he arrived safely at the city of Shechem(AI) in Canaan and camped within sight of the city. 19 For a hundred pieces of silver,[c] he bought from the sons of Hamor,(AJ) the father of Shechem,(AK) the plot of ground(AL) where he pitched his tent.(AM) 20 There he set up an altar(AN) and called it El Elohe Israel.[d]

Footnotes

  1. Genesis 33:17 Sukkoth means shelters.
  2. Genesis 33:18 That is, Northwest Mesopotamia
  3. Genesis 33:19 Hebrew hundred kesitahs; a kesitah was a unit of money of unknown weight and value.
  4. Genesis 33:20 El Elohe Israel can mean El is the God of Israel or mighty is the God of Israel.

Chapter 33

Jacob and Esau Meet.[a] Jacob looked up and saw Esau coming, and with him four hundred men. So he divided his children among Leah, Rachel, and the two maidservants, putting the maidservants and their children first, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. He himself went on ahead of them, bowing to the ground seven times, until he reached his brother. Esau ran to meet him, embraced him, and flinging himself on his neck, kissed him as he wept.

Then Esau looked up and saw the women and children and asked, “Who are these with you?” Jacob answered, “They are the children with whom God has graciously favored your servant.” Then the maidservants and their children came forward and bowed low; next, Leah and her children came forward and bowed low; lastly, Joseph and Rachel came forward and bowed low. Then Esau asked, “What did you intend with all those herds that I encountered?” Jacob answered, “It was to gain my lord’s favor.” Esau replied, “I have plenty; my brother, you should keep what is yours.” 10 “No, I beg you!” said Jacob. “If you will do me the favor, accept this gift from me, since to see your face is for me like seeing the face of God—and you have received me so kindly. 11 Accept the gift I have brought you. For God has been generous toward me, and I have an abundance.” Since he urged him strongly, Esau accepted.

12 Then Esau said, “Let us break camp and be on our way; I will travel in front of you.” 13 But Jacob replied: “As my lord knows, the children are too young. And the flocks and herds that are nursing are a concern to me; if overdriven for even a single day, the whole flock will die. 14 Let my lord, then, go before his servant, while I proceed more slowly at the pace of the livestock before me and at the pace of my children, until I join my lord in Seir.” 15 Esau replied, “Let me at least put at your disposal some of the people who are with me.” But Jacob said, “Why is this that I am treated so kindly, my lord?” 16 So on that day Esau went on his way back to Seir, 17 and Jacob broke camp for Succoth.[b] There Jacob built a home for himself and made booths for his livestock. That is why the place was named Succoth.

18 Jacob arrived safely at the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram. He encamped in sight of the city.(A) 19 The plot of ground on which he had pitched his tent he bought for a hundred pieces of money[c] from the descendants of Hamor, the father of Shechem.(B) 20 He set up an altar there and invoked “El, the God of Israel.”(C)

Footnotes

  1. 33:1–20 The truly frightening confrontation seems to have already occurred in Jacob’s meeting the divine stranger in the previous chapter. In contrast, this meeting brings reconciliation. Esau, impulsive but largehearted, kisses the cunning Jacob and calls him brother (v. 9). Jacob in return asks Esau to accept his blessing (berakah, translated “gift,” v. 11), giving back at least symbolically what he had taken many years before and responding to Esau’s erstwhile complaint (“he has taken away my blessing,” 27:36). Verses 12–17 show that the reconciliation is not total and, further, that Jacob does not intend to share the ancestral land with his brother.
  2. 33:17 Succoth: an important town near the confluence of the Jabbok and the Jordan (Jos 13:27; Jgs 8:5–16; 1 Kgs 7:46). Booths: in Hebrew, sukkot, of the same sound as the name of the town.
  3. 33:19 Pieces of money: in Hebrew, qesita, a monetary unit of which the value is unknown. Descendants of Hamor: Hamorites, “the people of Hamor”; cf. Jgs 9:28. Hamor was regarded as the eponymous ancestor of the pre-Israelite inhabitants of Shechem.