Add parallel Print Page Options

13 利亚说:“我真有福气,众女子都要称我是有福的。”于是给孩子起名叫亚设。

14 到了收割麦子的时候,流本出去,在田间找到了一些风茄,就拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“请你把你儿子的风茄分一些给我。” 15 利亚回答拉结:“你夺去了我的丈夫,还算小事吗?你还要夺去我儿子的风茄吗?”拉结说:“好吧,今夜就让他与你同睡,来交换你儿子的风茄。”

Read full chapter

13 Then Leah said, “How happy I am! The women will call me(A) happy.”(B) So she named him Asher.[a](C)

14 During wheat harvest,(D) Reuben went out into the fields and found some mandrake plants,(E) which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

15 But she said to her, “Wasn’t it enough(F) that you took away my husband? Will you take my son’s mandrakes too?”

“Very well,” Rachel said, “he can sleep with you tonight in return for your son’s mandrakes.”(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 30:13 Asher means happy.