创世记 3:14-16
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
神的宣判
14 耶和华 神对蛇说:
“你既做了这事,就必受诅咒,
比一切的牲畜和野兽更重。
你必用肚子行走,
终生吃土。
15 我要使你和女人彼此为仇,
你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。
他要伤你的头,
你要伤他的脚跟。”
16 又对女人说:
“我必多多加增你怀胎的痛苦,
你生儿女时必多受痛苦。
你必恋慕你丈夫,
他必管辖你。”
Genesis 3:14-16
New International Version
14 So the Lord God said to the serpent, “Because you have done this,
“Cursed(A) are you above all livestock
and all wild animals!
You will crawl on your belly
and you will eat dust(B)
all the days of your life.
15 And I will put enmity
between you and the woman,
and between your offspring[a](C) and hers;(D)
he will crush[b] your head,(E)
and you will strike his heel.”
16 To the woman he said,
Footnotes
- Genesis 3:15 Or seed
- Genesis 3:15 Or strike
Genesis 3:14-16
King James Version
14 And the Lord God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
