创世记 29:17-19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
17 利亚两眼无神[a],而拉结长得美丽出众。 18 雅各爱上了拉结,于是对拉班说:“我愿意为你工作七年,请你把拉结许配给我。” 19 拉班说:“把她嫁给你比嫁给外人好,你就留下来吧!”
Read full chapterFootnotes
- 29:17 “两眼无神”或译“两眼很美丽”。
創世記 29:17-19
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
17 利亞兩眼無神[a],而拉結長得美麗出眾。 18 雅各愛上了拉結,於是對拉班說:「我願意為你工作七年,請你把拉結許配給我。」 19 拉班說:「把她嫁給你比嫁給外人好,你就留下來吧!」
Read full chapterFootnotes
- 29·17 「兩眼無神」或譯「兩眼很美麗」。
Genesis 29:17-19
New International Version
17 Leah had weak[a] eyes, but Rachel(A) had a lovely figure and was beautiful.(B) 18 Jacob was in love with Rachel(C) and said, “I’ll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel.”(D)
19 Laban said, “It’s better that I give her to you than to some other man. Stay here with me.”
Footnotes
- Genesis 29:17 Or delicate
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.