Add parallel Print Page Options

12 梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上上去下来。 13 耶和华站在梯子以上[a],说:“我是耶和华你祖亚伯拉罕的神,也是以撒的神,我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。 14 你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展。地上万族必因你和你的后裔得福。

Read full chapter

Footnotes

  1. 创世记 28:13 或作:站在他旁边。

12 梦中看见有个梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。 13 耶和华站在梯子上[a]对雅各说:“我是耶和华,是你祖父亚伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝。我要把你现在躺卧的地方赐给你和你的后代。 14 你的后代必多如地上的尘沙,遍布四方,地上万族必因你和你的后代而蒙福。

Read full chapter

Footnotes

  1. 28:13 在梯子上”或译“在他旁边”。

12 (A) Då hade han en dröm. Han såg en stege[a] rest på jorden. Den nådde ända upp till himlen, och Guds änglar steg upp och ner[b] på den. 13 Och se, Herren stod ovanför den[c] och sade: ”Jag är Herren, din far Abrahams Gud och Isaks Gud. Det land där du ligger ska jag ge åt dig och dina efterkommande. 14 (B) Din avkomma ska bli som stoftet på jorden och du ska utbreda dig åt väster och öster, norr och söder. Genom dig och din avkomma ska jordens alla släkten bli välsignade[d].

Read full chapter

Footnotes

  1. 28:12 stege   Annan översättning: ”trappa” (jfr not till 11:4).
  2. 28:12 Guds änglar steg upp och ner   Jesus använder uttrycket om sig själv i Joh 1:51.
  3. 28:13 ovanför den   Annan översättning: ”vid den” eller ”framför honom”.
  4. 28:14 välsignade   Här upprepas löftet till Jakob om frälsning för alla folk (jfr 12:3, 22:18).