Add parallel Print Page Options

以撒住在基拉耳

26 那地有了饥荒,不是亚伯拉罕的时候曾有过的那次饥荒,以撒就到基拉耳非利士人的王亚比米勒那里去。 耶和华向以撒显现,说:“你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。 你要寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这一切的地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亲亚伯拉罕所起的誓。 我要使你的后裔增多,好像天上的星,又要将这一切的地赐给你的后裔,并且地上的万国都必因你的后裔得福, 因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、诫令、律例和教导。”

于是,以撒住在基拉耳 那地方的人问起他的妻子,他就说:“她是我的妹妹。”原来他害怕说“我的妻子”。他想:“或许这地方的人会因利百加杀我,因为她容貌美丽。” 他在那里住了一段很长的日子。有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户往外观看,看哪,以撒在抚爱他的妻子利百加 亚比米勒以撒来,说:“看哪,她实在是你的妻子,你怎么说‘她是我的妹妹’呢?”以撒对他说:“因为我想,恐怕我会因她而死。” 10 亚比米勒说:“你向我们做的是什么事呢?百姓中有一个人几乎要和你的妻子同寝,你就把我们陷在罪中了。” 11 于是亚比米勒命令众百姓说:“凡侵犯这个人,或他妻子的,必要把他处死。”

12 以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他, 13 他就发达,日渐昌盛,成了大富翁。 14 他有羊群牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。 15 他父亲亚伯拉罕在世的时候,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。 16 亚比米勒以撒说:“你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。”

17 以撒就离开那里,在基拉耳谷支搭帐棚,住在那里。 18 他父亲亚伯拉罕在世的时候所挖的水井,在亚伯拉罕死后,都被非利士人塞住了,以撒就重新把井挖出来,仍照他父亲所取的名为它们命名。 19 以撒的仆人在谷中挖井,就在那里得了一口活水井。 20 基拉耳的牧人与以撒的牧人相争,说:“这水是我们的。”以撒就给那井起名叫埃色[a],因为他们和他相争。 21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井相争,以撒就给这井起名叫西提拿[b] 22 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不再为这井相争了,他就给那井起名叫利河伯[c]。他说:“耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地兴旺。”

23 以撒从那里上别是巴去。 24 当夜耶和华向他显现,说:“我是你父亲亚伯拉罕的 神。不要惧怕,因为我与你同在,要赐福给你,也要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔增多。” 25 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且在那里支搭帐棚;他的仆人就在那里挖了一口井。

以撒与亚比米勒立约

26 亚比米勒同他的顾问亚户撒和他军队的元帅非各,从基拉耳来到以撒那里。 27 以撒对他们说:“你们既然恨我,赶我离开你们,为什么又到我这里来呢?” 28 他们说:“我们明明看见耶和华与你同在;因此就说,让我们双方彼此起誓,我们跟你立约, 29 使你不加害我们,正如我们未曾侵犯你,素来善待你,并且送你平平安安地走。你是蒙耶和华赐福的!” 30 以撒为他们摆设宴席,他们就一起吃喝。 31 他们清早起来,彼此起誓。以撒送他们走,他们就平平安安地离开他去了。 32 那一天,以撒的仆人来,把挖井的消息告诉他,说:“我们得到水了。” 33 他就给那井起名叫示巴[d],因此那城名叫别是巴[e],直到今日。

以扫的外族妻子

34 以扫四十岁的时候娶了比利的女儿犹滴,和以伦的女儿巴实抹为妻。 35 她们使以撒利百加心里愁烦。

Footnotes

  1. 26.20 “埃色”意思是“相争”。
  2. 26.21 “西提拿”意思是“为敌”。
  3. 26.22 “利河伯”意思是“宽阔”。
  4. 26.33 “示巴”与“起誓”的希伯来话发音相近。
  5. 26.33 “别是巴”意思是“起誓的井”或“七井”。

以撒居基拉耳

26 亞伯拉罕的日子那地有一次饑荒,這時又有饑荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亞比米勒那裡。 耶和華向以撒顯現,說:「你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。 你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。 我要加增你的後裔,像天上的星那樣多,又要將這些地都賜給你的後裔,並且地上萬國必因你的後裔得福。 都因亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」

受亞比米勒之責

以撒就住在基拉耳 那地方的人問到他的妻子,他便說:「那是我的妹子。」原來他怕說「是我的妻子」。他心裡想:「恐怕這地方的人為利百加的緣故殺我,因為她容貌俊美。」 他在那裡住了許久。有一天,非利士人的王亞比米勒從窗戶裡往外觀看,見以撒和他的妻子利百加戲玩。 亞比米勒召了以撒來,對他說:「她實在是你的妻子,你怎麼說她是你的妹子?」以撒說:「我心裡想,恐怕我因她而死。」 10 亞比米勒說:「你向我們做的是什麼事呢?民中險些有人和你的妻同寢,把我們陷在罪裡!」 11 於是亞比米勒曉諭眾民說:「凡沾著這個人,或是他妻子的,定要把他治死。」

12 以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他, 13 他就昌大,日增月盛,成了大富戶。 14 他有羊群、牛群,又有許多僕人,非利士人就嫉妒他。 15 當他父親亞伯拉罕在世的日子他父親的僕人所挖的井,非利士人全都塞住,填滿了土。 16 亞比米勒以撒說:「你離開我們去吧,因為你比我們強盛得多。」 17 以撒就離開那裡,在基拉耳谷支搭帳篷,住在那裡。

18 當他父親亞伯拉罕在世之日所挖的水井,因非利士人在亞伯拉罕死後塞住了,以撒就重新挖出來,仍照他父親所叫的叫那些井的名字。 19 以撒的僕人在谷中挖井,便得了一口活水井。 20 基拉耳的牧人與以撒的牧人爭競,說:「這水是我們的。」以撒就給那井起名叫埃色[a],因為他們和他相爭。 21 以撒的僕人又挖了一口井,他們又為這井爭競,因此以撒給這井起名叫西提拿[b] 22 以撒離開那裡,又挖了一口井,他們不為這井爭競了,他就給那井起名叫利河伯[c]。他說:「耶和華現在給我們寬闊之地,我們必在這地昌盛。」

23 以撒從那裡上別是巴去。 24 當夜耶和華向他顯現,說:「我是你父親亞伯拉罕的神,不要懼怕,因為我與你同在,要賜福給你,並要為我僕人亞伯拉罕的緣故,使你的後裔繁多。」 25 以撒就在那裡築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳篷。他的僕人便在那裡挖了一口井。

以撒與亞比米勒結盟

26 亞比米勒同他的朋友亞戶撒和他的軍長非各,從基拉耳來見以撒 27 以撒對他們說:「你們既然恨我,打發我走了,為什麼到我這裡來呢?」 28 他們說:「我們明明地看見耶和華與你同在,便說,不如我們兩下彼此起誓,彼此立約, 29 使你不害我們,正如我們未曾害你,一味地厚待你,並且打發你平平安安地走。你是蒙耶和華賜福的了。」 30 以撒就為他們設擺筵席,他們便吃了喝了。 31 他們清早起來彼此起誓。以撒打發他們走,他們就平平安安地離開他走了。 32 那一天,以撒的僕人來,將挖井的事告訴他,說:「我們得了水了。」 33 他就給那井起名叫示巴。因此那城叫做別是巴,直到今日。

以掃娶二妻

34 以掃四十歲的時候,娶了比利的女兒猶滴以倫的女兒巴實抹為妻。 35 她們常使以撒利百加心裡愁煩。

Footnotes

  1. 創世記 26:20 「埃色」就是「相爭」的意思。
  2. 創世記 26:21 「西提拿」就是「為敵」的意思。
  3. 創世記 26:22 就是「寬闊」的意思。

Isaac and Abimelek(A)

26 Now there was a famine in the land(B)—besides the previous famine in Abraham’s time—and Isaac went to Abimelek king of the Philistines(C) in Gerar.(D) The Lord appeared(E) to Isaac and said, “Do not go down to Egypt;(F) live in the land where I tell you to live.(G) Stay in this land for a while,(H) and I will be with you(I) and will bless you.(J) For to you and your descendants I will give all these lands(K) and will confirm the oath I swore to your father Abraham.(L) I will make your descendants(M) as numerous as the stars in the sky(N) and will give them all these lands,(O) and through your offspring[a] all nations on earth will be blessed,[b](P) because Abraham obeyed me(Q) and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees(R) and my instructions.(S) So Isaac stayed in Gerar.(T)

When the men of that place asked him about his wife, he said, “She is my sister,(U)” because he was afraid to say, “She is my wife.” He thought, “The men of this place might kill me on account of Rebekah, because she is beautiful.”

When Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines(V) looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah. So Abimelek summoned Isaac and said, “She is really your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?(W)

Isaac answered him, “Because I thought I might lose my life on account of her.”

10 Then Abimelek said, “What is this you have done to us?(X) One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us.”

11 So Abimelek gave orders to all the people: “Anyone who harms(Y) this man or his wife shall surely be put to death.”(Z)

12 Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold,(AA) because the Lord blessed him.(AB) 13 The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.(AC) 14 He had so many flocks and herds and servants(AD) that the Philistines envied him.(AE) 15 So all the wells(AF) that his father’s servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up,(AG) filling them with earth.

16 Then Abimelek said to Isaac, “Move away from us;(AH) you have become too powerful for us.(AI)

17 So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar,(AJ) where he settled. 18 Isaac reopened the wells(AK) that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.

19 Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there. 20 But the herders of Gerar quarreled(AL) with those of Isaac and said, “The water is ours!”(AM) So he named the well Esek,[c] because they disputed with him. 21 Then they dug another well, but they quarreled(AN) over that one also; so he named it Sitnah.[d] 22 He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth,[e](AO) saying, “Now the Lord has given us room(AP) and we will flourish(AQ) in the land.”

23 From there he went up to Beersheba.(AR) 24 That night the Lord appeared to him and said, “I am the God of your father Abraham.(AS) Do not be afraid,(AT) for I am with you;(AU) I will bless you and will increase the number of your descendants(AV) for the sake of my servant Abraham.”(AW)

25 Isaac built an altar(AX) there and called on the name of the Lord.(AY) There he pitched his tent, and there his servants dug a well.(AZ)

26 Meanwhile, Abimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.(BA) 27 Isaac asked them, “Why have you come to me, since you were hostile to me and sent me away?(BB)

28 They answered, “We saw clearly that the Lord was with you;(BC) so we said, ‘There ought to be a sworn agreement between us’—between us and you. Let us make a treaty(BD) with you 29 that you will do us no harm,(BE) just as we did not harm you but always treated you well and sent you away peacefully. And now you are blessed by the Lord.”(BF)

30 Isaac then made a feast(BG) for them, and they ate and drank. 31 Early the next morning the men swore an oath(BH) to each other. Then Isaac sent them on their way, and they went away peacefully.

32 That day Isaac’s servants came and told him about the well(BI) they had dug. They said, “We’ve found water!” 33 He called it Shibah,[f] and to this day the name of the town has been Beersheba.[g](BJ)

Jacob Takes Esau’s Blessing

34 When Esau was forty years old,(BK) he married Judith daughter of Beeri the Hittite, and also Basemath daughter of Elon the Hittite.(BL) 35 They were a source of grief to Isaac and Rebekah.(BM)

Footnotes

  1. Genesis 26:4 Or seed
  2. Genesis 26:4 Or and all nations on earth will use the name of your offspring in blessings (see 48:20)
  3. Genesis 26:20 Esek means dispute.
  4. Genesis 26:21 Sitnah means opposition.
  5. Genesis 26:22 Rehoboth means room.
  6. Genesis 26:33 Shibah can mean oath or seven.
  7. Genesis 26:33 Beersheba can mean well of the oath and well of seven.