Add parallel Print Page Options

23 撒拉享寿一百二十七岁,这是撒拉一生的岁数。 撒拉死在迦南地的基列亚巴,就是希伯仑亚伯拉罕为她哀恸哭号。 后来亚伯拉罕从死人面前起来,对人说: “我在你们中间是外人,是寄居的。求你们在这里给我一块地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。” 人回答亚伯拉罕说: “我主请听,你在我们中间是一位尊大的王子,只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人,我们没有一人不容你在他的坟地里埋葬你的死人。” 亚伯拉罕就起来,向那地的人下拜, 对他们说:“你们若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就请听我的话,为我求琐辖的儿子以弗仑 把田头上那麦比拉洞给我。他可以按着足价卖给我,做我在你们中间的坟地。” 10 当时以弗仑正坐在人中间。于是,以弗仑在城门出入的人面前对亚伯拉罕说: 11 “不然,我主请听,我送给你这块田,连田间的洞也送给你。在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。” 12 亚伯拉罕就在那地的人民面前下拜, 13 在他们面前对以弗仑说:“你若应允,请听我的话,我要把田价给你,求你收下,我就在那里埋葬我的死人。” 14 以弗仑回答亚伯拉罕说: 15 “我主请听,值四百舍客勒银子的一块田,在你我中间还算什么呢?只管埋葬你的死人吧。” 16 亚伯拉罕听从了以弗仑,照着他在人面前所说的话,把买卖通用的银子平了四百舍客勒给以弗仑

撒拉埋葬

17 于是,麦比拉幔利前,以弗仑的那块田和其中的洞,并田间四围的树木, 18 都定准归于亚伯拉罕,乃是他在人面前并城门出入的人面前买妥的。 19 此后,亚伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南幔利前的麦比拉田间的洞里,幔利就是希伯仑 20 从此,那块田和田间的洞,就借着人定准归于亚伯拉罕做坟地。

Sarah’s Burial

23 Now Sarah lived 127 years; these were all the years of her life. Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron(A)) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.

When Abraham got up from beside his dead wife, he spoke to the Hethites: “I am an alien residing among you.(B) Give me burial property among you so that I can bury my dead.”[a](C)

The Hethites replied to Abraham,[b] “Listen to us, my lord. You are a prince of God[c] among us. Bury your dead in our finest burial place.[d] None of us will withhold from you his burial place for burying your dead.”

Then Abraham rose and bowed down to the Hethites, the people of the land. He said to them, “If you are willing for me to bury my dead, listen to me and ask Ephron son of Zohar on my behalf to give me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him give it to me in your presence, for the full price, as burial property.”

10 Ephron was sitting among the Hethites. So in the hearing[e] of all the Hethites who came to the gate of his city,(D) Ephron the Hethite answered Abraham: 11 “No, my lord. Listen to me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the sight[f] of my people. Bury your dead.”

12 Abraham bowed down to the people of the land 13 and said to Ephron in the hearing of the people of the land, “Listen to me, if you please. Let me pay the price of the field. Accept it from me, and let me bury my dead there.”

14 Ephron answered Abraham and said to him, 15 “My lord, listen to me. Land worth four hundred shekels of silver(E)—what is that between you and me? Bury your dead.” 16 Abraham agreed with Ephron, and Abraham weighed out to Ephron the silver that he had agreed to in the hearing of the Hethites: four hundred standard shekels[g] of silver.(F) 17 So Ephron’s field(G) at Machpelah near Mamre—the field with its cave and all the trees anywhere within the boundaries of the field—became 18 Abraham’s possession in the sight of all the Hethites who came to the gate of his city. 19 After this, Abraham buried his wife Sarah in the cave of the field at Machpelah near Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan. 20 The field with its cave passed from the Hethites to Abraham(H) as burial property.

Footnotes

  1. 23:4 Lit dead from before me
  2. 23:5 Lit Abraham, saying to him
  3. 23:6 Or a mighty prince
  4. 23:6 Or finest graves
  5. 23:10 Lit ears, also in vv. 13,16
  6. 23:11 Lit in the eyes of the sons
  7. 23:16 Lit 400 shekels passing to the merchant