创世记 23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚伯拉罕买地葬撒拉
23 撒拉享年一百二十七岁, 2 在迦南境内的基列·亚巴,即希伯仑去世。亚伯拉罕在那里痛哭,哀悼她。 3 他从妻子尸体旁边站起来对赫人说: 4 “我是寄居在你们这里的异乡人,请你们给我一块地,我好埋葬我的亡妻。” 5 赫人回答说: 6 “我主,请听我们说,你在我们中间是一位尊贵的王子,你可以选我们这里最好的坟地,没有人会反对你使用他的坟地埋葬你的妻子。” 7 亚伯拉罕就向他们下拜,说: 8 “如果你们真的准我安葬妻子,就请你们代我求琐辖的儿子以弗仑, 9 请他当着你们的面,把他田地尽头的麦比拉洞按实价卖给我作坟地。”
10 当时以弗仑正坐在赫人当中,于是他在城门口赫人聚集的地方当众答复亚伯拉罕说: 11 “不可!我主,请听我说,我当着族人的面,把那块地和山洞送给你,你只管去安葬你的妻子!” 12 亚伯拉罕向当地的人下拜, 13 当众对以弗仑说:“你若愿意,请听我说,我要把地钱给你,请你收下,好让我安葬我的妻子。” 14 以弗仑回答说: 15 “我主,请听我说,四公斤半银子的地对你我来说算什么呢?去安葬你的妻子吧!” 16 于是,亚伯拉罕就照以弗仑当众提出的价钱,按通用的重量单位秤了四公斤半银子给他。
17 这样,以弗仑在麦比拉、靠近幔利的那块地和山洞及地界内所有的树木, 18 都归了亚伯拉罕。这是在城门口的赫人面前买下的。
19 之后,亚伯拉罕把妻子撒拉安葬在迦南的幔利附近、麦比拉田间的洞里。幔利就是希伯仑。 20 这块赫人的地和其中的山洞从此成了亚伯拉罕家的坟地。
Genesi 23
La Nuova Diodati
23 Ora Sara visse centoventisette anni. Questi furono gli anni della vita di Sara.
2 E Sara morì a Kirjath-Arba, (che è Hebron), nel paese di Canaan; e Abrahamo entrò a far lutto per Sara e a piangerla.
3 Poi Abrahamo si alzò dalla presenza del suo morto e parlò ai figli di Heth, dicendo:
4 «io sono straniero e avventizio fra voi; datemi la proprietà di un sepolcro fra voi, affinché possa seppellire il mio morto e togliermelo davanti agli occhi».
5 E i figli di Heth risposero ad Abrahamo dicendogli:
6 Ascoltaci, o mio signore! Tu sei fra noi un principe di DIO; seppellisci il tuo morto nel migliore dei nostri sepolcri; nessuno di noi ti rifiuterà il suo sepolcro perché tu vi possa seppellire il tuo morto».
7 Allora Abrahamo si alzò, s'inchinò davanti al popolo del paese, davanti ai figli di Heth,
8 e parlò loro dicendo: «Se piace a voi che io seppellisca il mio morto togliendolo davanti ai miei occhi, ascoltatemi. Intercedete per me presso Efron figlio di Zohar,
9 perché mi ceda la sua caverna di Makpelah, che gli appartiene e che è all'estremità del suo campo; me la ceda in proprietà per l'intero suo prezzo, come luogo di sepoltura fra voi».
10 Ora Efron si trovava in mezzo ai figli di Heth; ed Efron, lo Hitteo, rispose ad Abrahamo in presenza dei figli di Heth, di tutti quelli che entravano per la porta della sua città, dicendo:
11 «No, mio signore, ascoltami! Io ti dono il campo e ti dono la spelonca che vi si trova; te la dono in presenza dei figli del mio popolo; te ne faccio un dono. Seppellisci il tuo morto».
12 Allora Abrahamo s'inchinò davanti al popolo del paese,
13 e parlò a Efron in presenza del popolo del paese dicendo: «Ascoltami, ti prego! Io ti darò il prezzo del campo; accettalo da me, così io vi potrò seppellire il mio morto».
14 Efron rispose ad Abrahamo, dicendogli:
15 «Signor mio, ascoltami! Il terreno vale quattrocento sicli d'argento. Che cos'è questo fra me e te? Seppellisci dunque il tuo morto».
16 Allora Abrahamo diede ascolto a Efron; e Abrahamo pesò a Efron il prezzo che egli aveva detto in presenza dei figli di Heth: quattrocento sicli d'argento, moneta corrente tra i mercanti.
17 Così il campo di Efron che si trovava a Makpelah di fronte a Mamre, il campo con la caverna che vi era e tutti gli alberi che erano nel campo e in tutti i confini all'intorno,
18 passarono in proprietà di Abrahamo, alla presenza dei figli di Heth e di tutti quelli che entravano per la porta della città di Efron.
19 Dopo questo, Abrahamo seppellì Sara sua moglie nella caverna del campo di Makpelah di fronte a Mamre, (che è Hebron), nel paese di Canaan.
20 Così il campo e la caverna che vi si trova furono trasferiti dai figli di Heth in proprietà ad Abrahamo, come luogo di sepoltura.
創世記 23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
亞伯拉罕買地葬撒拉
23 撒拉享年一百二十七歲, 2 在迦南境內的基列·亞巴,即希伯崙去世。亞伯拉罕在那裡痛哭,哀悼她。 3 他從妻子屍體旁邊站起來對赫人說: 4 「我是寄居在你們這裡的異鄉人,請你們給我一塊地,我好埋葬我的亡妻。」 5 赫人回答說: 6 「我主,請聽我們說,你在我們中間是一位尊貴的王子,你可以選我們這裡最好的墳地,沒有人會反對你使用他的墳地埋葬你的妻子。」 7 亞伯拉罕就向他們下拜,說: 8 「如果你們真的准我安葬妻子,就請你們代我求瑣轄的兒子以弗崙, 9 請他當著你們的面,把他田地盡頭的麥比拉洞按實價賣給我作墳地。」
10 當時以弗崙正坐在赫人當中,於是他在城門口赫人聚集的地方當眾答覆亞伯拉罕說: 11 「不可!我主,請聽我說,我當著族人的面,把那塊地和山洞送給你,你只管去安葬你的妻子!」 12 亞伯拉罕向當地的人下拜, 13 當眾對以弗崙說:「你若願意,請聽我說,我要把地錢給你,請你收下,好讓我安葬我的妻子。」 14 以弗崙回答說: 15 「我主,請聽我說,四公斤半銀子的地對你我來說算什麼呢?去安葬你的妻子吧!」 16 於是,亞伯拉罕就照以弗崙當眾提出的價錢,按通用的重量單位秤了四公斤半銀子給他。
17 這樣,以弗崙在麥比拉、靠近幔利的那塊地和山洞及地界內所有的樹木, 18 都歸了亞伯拉罕。這是在城門口的赫人面前買下的。
19 之後,亞伯拉罕把妻子撒拉安葬在迦南的幔利附近、麥比拉田間的洞裡。幔利就是希伯崙。 20 這塊赫人的地和其中的山洞從此成了亞伯拉罕家的墳地。
1 Mosebog 23
Dette er Biblen på dansk
23 Sara levede l27 År, så mange var Saras Leveår. 2 Sara døde i Kirjat Arba, det er Hebron, i Kana'ans Land. Så gik Abraham hen og holdt Klage over Sara og begræd hende. 3 Og da han havde rejst sig fra sin døde, talte han således til Hetiterne: 4 "Jeg er Gæst og fremmed hos eder; men giv mig et Gravsted hos eder, så jeg kan jorde min døde og bringe hende bort fra mit Ansigt!" 5 Da svarede Hetiterne Abraham: 6 "Hør os, Herre! En Guds Fyrste er du jo iblandt os; jord du din døde i en af vore bedste Grave! Ikke en af os vil nægte dig sin Grav og hindre dig i at jorde din døde." 7 Men Abraham stod op og bøjede sig for Hetiterne, Folkene der på Stedet, 8 og sagde til dem: "Hvis I samtykker i, at jeg jorder min døde og bringer hende bort fra mit Ansigt, så føj mig i at lægge et godt Ord ind for mig hos Efron, Zohars Søn, 9 så han giver mig sin Klippehule i Makpela ved Udkanten af sin Mark; for fuld Betaling skal han i eders Nærværelse give mig den til Gravsted!"
10 Men Efron sad blandt Hetiterne; og Hetiten Efron svarede Abraham i Hetiternes Påhør, så mange som gik ind gennem hans Bys Port: 11 "Gid min Herre vilde høre mig! Marken giver jeg dig, og Hulen derpå giver jeg dig; i mit Folks Nærværelse giver jeg dig den; jord du kun din døde!" 12 Da bøjede Abraham sig for Folkene der på Stedet 13 og sagde til Efron i deres Påhør: "Om du blot - gid du dog vilde høre mig! Jeg giver dig, hvad Marken er værd; modtag det dog af mig, så jeg kan jorde min døde der." 14 Da sagde Efron til Abraham: 15 "Gid min Herre vilde høre mig! Et Stykke Land til 400 Sekel Sølv, hvad har det at sige mellem mig og dig? Jord du kun din døde!" 16 Og Abraham forstod Efron og tilvejede ham den Sum, han havde nævnet i Hetiternes Påhør, 400 Sekel Sølv i gangbar Mønt. 17 Således gik Efrons Mark i Makpela over for Mamre i hele sin Udstrækning tillige med Klippehulen og alle Træerne på Marken 18 over i Abrahams Eje i Hetiternes Næværelse, så mange som gik ind gennem hans Bys Port. 19 Derefter jordede Abraham sin Hustru Sara i Klippehulen på Makpelas Mark over for Mamre, det er Hebron, i Kana'ans Land. 20 Og Marken med Klippehulen derpå gik fra Hetiterne over til Abraham som Gravsted.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center