Add parallel Print Page Options

20 亚伯拉罕从那里向南地迁去,寄居在加低斯书珥中间的基拉耳 亚伯拉罕称他的妻撒拉为妹子,基拉耳亚比米勒差人把撒拉取了去。 但夜间神来在梦中对亚比米勒说:“你是个死人哪!因为你取了那女人来,她原是别人的妻子。” 亚比米勒却还没有亲近撒拉,他说:“主啊,连有义的国,你也要毁灭吗? 那人岂不是自己对我说‘她是我的妹子’吗?就是女人也自己说‘他是我的哥哥’。我做这事是心正手洁的。” 神在梦中对他说:“我知道你做这事是心中正直,我也拦阻了你,免得你得罪我。所以我不容你沾着她。 现在你把这人的妻子归还他,因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归还他,你当知道,你和你所有的人都必要死。”

亚比米勒责亚伯拉罕

亚比米勒清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。 亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说:“你怎么向我这样行呢?我在什么事上得罪了你,你竟使我和我国里的人陷在大罪里?你向我行不当行的事了。” 10 亚比米勒又对亚伯拉罕说:“你见了什么才做这事呢?” 11 亚伯拉罕说:“我以为这地方的人总不惧怕神,必为我妻子的缘故杀我。 12 况且她也实在是我的妹子,她与我是同父异母,后来做了我的妻子。 13 当神叫我离开父家,漂流在外的时候,我对她说:‘我们无论走到什么地方,你可以对人说“他是我的哥哥”,这就是你待我的恩典了。’” 14 亚比米勒把牛、羊、仆婢赐给亚伯拉罕,又把他的妻子撒拉归还他。 15 亚比米勒又说:“看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住。” 16 又对撒拉说:“我给你哥哥一千银子,作为你在合家人面前遮羞[a]的,你就在众人面前没有不是了。” 17 亚伯拉罕祷告神,神就医好了亚比米勒和他的妻子,并他的众女仆,她们便能生育。 18 因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中的妇人不能生育。

Footnotes

  1. 创世记 20:16 “羞”原文作“眼”。

20 Now Abraham moved south to the Negeb and settled between Kadesh and Shur. One day, when visiting the city of Gerar, he declared that Sarah was his sister! Then King Abimelech sent for her, and had her brought to him at his palace.

But that night God came to him in a dream and told him, “You are a dead man, for that woman you took is married.”

But Abimelech hadn’t slept with her yet, so he said, “Lord, will you slay an innocent man? He told me, ‘She is my sister,’ and she herself said, ‘Yes, he is my brother.’ I hadn’t the slightest intention of doing anything wrong.”

“Yes, I know,” the Lord replied. “That is why I held you back from sinning against me; that is why I didn’t let you touch her. Now restore her to her husband, and he will pray for you (for he is a prophet) and you shall live. But if you don’t return her to him, you are doomed to death along with all your household.”

The king was up early the next morning, and hastily called a meeting of all the palace personnel and told them what had happened. And great fear swept through the crowd.

9-10 Then the king called for Abraham. “What is this you’ve done to us?” he demanded. “What have I done that deserves treatment like this, to make me and my kingdom guilty of this great sin? Who would suspect that you would do a thing like this to me? Whatever made you think of this vile deed?”

11-12 “Well,” Abraham said, “I figured this to be a godless place. ‘They will want my wife and will kill me to get her,’ I thought. And besides, she is my sister—or at least a half sister (we both have the same father)—and I married her. 13 And when God sent me traveling far from my childhood home, I told her, ‘Have the kindness to mention, wherever we come, that you are my sister.’”

14 Then King Abimelech took sheep and oxen and servants—both men and women—and gave them to Abraham, and returned Sarah his wife to him.

15 “Look my kingdom over, and choose the place where you want to live,” the king told him. 16 Then he turned to Sarah. “Look,” he said, “I am giving your ‘brother’ a thousand silver pieces as damages for what I did, to compensate for any embarrassment and to settle any claim against me regarding this matter. Now justice has been done.”

17 Then Abraham prayed, asking God to cure the king and queen and the other women of the household, so that they could have children; 18 for God had stricken all the women with barrenness to punish Abimelech for taking Abraham’s wife.