创世记 2
Chinese New Version (Simplified)
制定安息日
2 这样,天地万物都造齐了。 2 第七日, 神完成了他所作的工;在第七日 神歇了他所作的一切工。 3 神赐福第七日,把它分别为圣,因为在这一日, 神停了他一切所创造的工,歇息了。
创造男人并设置伊甸园
4 这是创造天地的起源:耶和华 神造天地的时候, 5 原野上还没有树木,田间的蔬菜还没有长起来,因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕种土地; 6 不过有雾气从地面上升,滋润全地。 7 耶和华 神用地上的尘土造成人形,把生气吹进他的鼻孔里,那人就成了有生命的活人,名叫亚当。 8 耶和华 神在东方的伊甸,栽了一个园子,把他所造的人放在那里。 9 耶和华 神使各样的树从地上长起来,能悦人的眼目,也好作食物。园子中间又有生命树,和知善恶树。
10 有一条河从伊甸流出来,灌溉那园子;从那里分支,成了四道河的源头。 11 第一道河名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的,在那里有金子; 12 那地的金子是好的;在那里也有红玉和玛瑙。 13 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。 14 第三道河名叫底格里斯河(“底格里斯河”原文作“希底结”),就是流向亚述东边的。第四道河就是幼发拉底河(“幼发拉底河”原文作“伯拉河”)。 15 耶和华 神把那人安置在伊甸园里,叫他耕种和看守那园子。 16 耶和华 神吩咐那人说:“园中各样树上的果子,你都可以吃; 17 只是那知善恶树的果子,你不可吃;因为你吃的时候,你必要死。”
创造女人并建立婚姻
18 耶和华 神说:“那人独居不好,我要为他造个和他相配的帮手。” 19 耶和华 神用泥土造了野地的各样野兽,和空中的各样飞鸟,把牠们都带到那人面前,看他给牠们叫甚么名字;那人怎样叫各样有生命的活物,那就是牠的名字。 20 那人就给各样牲畜、空中的雀鸟,和野地的各样走兽起了名字;只是那人没有遇见一个和他相配的帮手。 21 耶和华 神使那人沉睡。他熟睡的时候,耶和华 神取了他的一根肋骨,又使肉在原处复合。 22 然后,耶和华 神用从那人身上所取的肋骨,造了一个女人,带她到那人面前。 23 那人说:
“这是我骨中的骨,
肉中的肉;
她当称为女人,
因她是从男人身上取出来的。”
24 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。 25 那时,夫妻二人赤身露体,彼此都不觉得羞耻。
Genesis 2
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
2 Thus the heavens and the earth were finished, and all their multitude. 2 And on the seventh day God finished the work that he had done, and he rested on the seventh day from all the work that he had done. 3 So God blessed the seventh day and hallowed it, because on it God rested from all the work that he had done in creation.
4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created.
Another Account of the Creation
In the day that the Lord[a] God made the earth and the heavens, 5 when no plant of the field was yet in the earth and no herb of the field had yet sprung up—for the Lord God had not caused it to rain upon the earth, and there was no one to till the ground; 6 but a stream would rise from the earth, and water the whole face of the ground— 7 then the Lord God formed man from the dust of the ground,[b] and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became a living being. 8 And the Lord God planted a garden in Eden, in the east; and there he put the man whom he had formed. 9 Out of the ground the Lord God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food, the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
10 A river flows out of Eden to water the garden, and from there it divides and becomes four branches. 11 The name of the first is Pishon; it is the one that flows around the whole land of Havilah, where there is gold; 12 and the gold of that land is good; bdellium and onyx stone are there. 13 The name of the second river is Gihon; it is the one that flows around the whole land of Cush. 14 The name of the third river is Tigris, which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
15 The Lord God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it. 16 And the Lord God commanded the man, ‘You may freely eat of every tree of the garden; 17 but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die.’
18 Then the Lord God said, ‘It is not good that the man should be alone; I will make him a helper as his partner.’ 19 So out of the ground the Lord God formed every animal of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called each living creature, that was its name. 20 The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field; but for the man[c] there was not found a helper as his partner. 21 So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then he took one of his ribs and closed up its place with flesh. 22 And the rib that the Lord God had taken from the man he made into a woman and brought her to the man. 23 Then the man said,
‘This at last is bone of my bones
and flesh of my flesh;
this one shall be called Woman,[d]
for out of Man[e] this one was taken.’
24 Therefore a man leaves his father and his mother and clings to his wife, and they become one flesh. 25 And the man and his wife were both naked, and were not ashamed.
Footnotes
- Genesis 2:4 Heb YHWH, as in other places where ‘Lord’ is spelled with capital letters (see also Ex 3.14–15 with notes).
- Genesis 2:7 Or formed a man (Heb adam) of dust from the ground (Heb adamah)
- Genesis 2:20 Or for Adam
- Genesis 2:23 Heb ishshah
- Genesis 2:23 Heb ish
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.