创世记 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝再次与亚伯兰立约
17 亚伯兰九十九岁那年,耶和华向他显现说:“我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做纯全无过的人。 2 我要与你立约,我要使你子孙极其兴旺。” 3 亚伯兰就俯伏在地,上帝又对他说: 4 “我要与你立约,你必成为许多民族的始祖。 5 以后你的名字不再叫亚伯兰,要改为亚伯拉罕[a],因为我要立你为万族之父。 6 我要使你的子孙极其兴旺,许多民族和君王必从你而出。 7 我要和你并你的子子孙孙立永恒的约,我要做你和你子孙的上帝。 8 我要把你现在寄居的整个迦南赐给你和你的后裔永远作产业,我也必做他们的上帝。”
9 上帝又对亚伯拉罕说:“你和你的子孙世世代代都要遵守我的约。 10 你们所有的男子都要受割礼,这是我与你和你的子孙所立的约,你们要遵守。 11 你们都要割包皮,作为我与你们立约的记号。 12 你们世世代代的男子在出生后的第八日都要接受割礼。在你家里出生的和用钱从外族人那里买来的奴仆也要受割礼。 13 不论是在你家里生的,还是你用钱买来的男子,都要接受割礼,这样你们的肉体上就有我永恒之约的记号。 14 任何没有接受割礼的男子,要将他从民中铲除,因为他违背了我的约。”
15 上帝对亚伯拉罕说:“你的妻子以后不要叫撒莱,她的名字要叫撒拉。 16 我必赐福给她,让她为你生一个儿子。她必成为万族的母亲,万民的君王必从她而出。” 17 亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心想:“我一百岁了,还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?” 18 亚伯拉罕对上帝说:“愿以实玛利蒙你赐福。” 19 上帝说:“不,你妻子撒拉必为你生一个儿子,你要给他取名叫以撒,我必向他和他的后代坚守我的约,直到永远。 20 至于以实玛利,我已听见你的祈求,我必赐福给他,使他的后代极其兴旺昌盛。他必做十二个族长的父亲,我必使他成为大国。 21 撒拉必在明年这时候给你生以撒,我必向他坚守我的约。” 22 上帝说完以后,便离开亚伯拉罕上升而去。
23 亚伯拉罕就在那天照着上帝的吩咐,为儿子以实玛利和家中所有的男子,不论是在家中出生的,还是买回来的,都行了割礼。 24 亚伯拉罕接受割礼的时候九十九岁。 25 他的儿子以实玛利接受割礼的时候十三岁。 26 他们父子二人就在那天接受了割礼。 27 亚伯拉罕家里所有的男子,包括家中出生的和买回来的,都一起接受了割礼。
Footnotes
- 17:5 “亚伯拉罕”意思是“万族之父”。
1 Mosebok 17
Svenska Folkbibeln
Löftet om Isak
17 När Abram var nittionio år uppenbarade sig Herren för honom och sade: "Jag är Gud den Allsmäktige. Vandra inför mig och var fullkomlig. 2 Jag skall sluta förbund mellan mig och dig, och jag skall föröka dig mycket." 3 Då föll Abram ner på sitt ansikte, och Gud sade till honom: 4 "Se, detta är mitt förbund med dig: Du skall bli fader till många folk. 5 Därför skall du inte mer heta Abram,[a] utan ditt namn skall vara Abraham,[b] ty jag har gjort dig till fader för många folk. 6 Jag skall göra dig mycket fruktsam och låta folkslag komma från dig, och kungar skall utgå från dig. 7 Och jag skall upprätta mitt förbund mellan mig och dig och dina efterkommande från släkte till släkte, ett evigt förbund. Jag skall vara din Gud och dina efterkommandes Gud. 8 Det land där du bor som främling, hela Kanaans land, skall jag ge dig och dina efterkommande till egendom för evigt. Och jag skall vara deras Gud."
Omskärelse
9 Gud sade ytterligare till Abraham: "Du skall hålla mitt förbund, du och dina efterkommande från släkte till släkte. 10 Och detta är det förbund mellan mig och dig och dina efterkommande som ni skall hålla: Alla av manligt kön hos er skall omskäras. 11 Ni skall skära bort er förhud som tecken på förbundet mellan mig och er. 12 Släkte efter släkte skall ni omskära alla av manligt kön bland er när de är åtta dagar gamla, både den som är född i huset och den som köpts för pengar från något främmande folk och som inte är din ättling. 13 Den som är född i ditt hus och den som du köpt för pengar skall omskäras. Mitt förbund skall vara på ert kött som ett evigt förbund. 14 Men en oomskuren av manligt kön, en som inte fått förhuden bortskuren, han skall utrotas från sitt folk. Han har brutit mitt förbund."
15 Och Gud sade till Abraham: "Din hustru Saraj skall du inte mer kalla Saraj, utan hennes namn skall vara Sara.[c] 16 Jag skall välsigna henne och ge dig en son också med henne. Jag skall välsigna henne så att folkslag och kungar över folk skall komma från henne." 17 Då föll Abraham ner på sitt ansikte, men han log[d] och sade för sig själv: "Skulle det födas barn åt en man som är hundra år? Och skulle Sara föda barn, hon som är nittio år?"
18 Och Abraham sade till Gud: "Låt bara Ismael få leva inför dig!" 19 Men Gud sade: "Nej, din hustru Sara skall föda en son åt dig, och du skall ge honom namnet Isak. Jag skall upprätta mitt förbund med honom, som ett evigt förbund med hans avkomma efter honom.
20 Men också ifråga om Ismael har jag hört din bön. Jag skall välsigna honom och göra honom fruktsam och föröka honom mycket. Han skall bli fader till tolv hövdingar, och jag skall göra honom till ett stort folk. 21 Men mitt förbund skall jag upprätta med Isak, honom som Sara skall föda åt dig vid denna tid nästa år."
22 När Gud hade talat färdigt med Abraham for han upp från honom.
23 Samma dag tog Abraham sin son Ismael och alla som var födda i hans hus och alla som var köpta för pengar, alla av manligt kön bland hans husfolk, och skar bort deras förhud så som Gud hade sagt till honom. 24 Abraham var nittionio år när han blev omskuren, 25 och hans son Ismael var tretton år när han blev omskuren. 26 På samma dag blev Abraham och hans son Ismael omskurna. 27 Och alla männen i hans hus, både de som var födda i huset och de som var köpta för pengar från främmande folk, blev omskurna tillsammans med honom.
Footnotes
- 1 Mosebok 17:5 Abram betyder "upphöjd fader".
- 1 Mosebok 17:5 Abraham betyder "fader till många".
- 1 Mosebok 17:15 Sara betyder "furstinna".
- 1 Mosebok 17:17 log Hebr. "Isak" ("Yitzhaq"), se v. 19. Jfr 1 Mos 21:6.
Genesis 17
International Standard Version
God Appears to Abram
17 When Abram was 99 years old, the Lord appeared to Abram and announced, “I am God Almighty. Live in constant awareness that I’m always with you,[a] and be blameless. 2 I’ll establish my covenant between me and you, and I’ll greatly increase your numbers.” 3 Then Abram fell to the ground[b] as God continued speaking to him. 4 “Look, I’ve made a covenant with you. You will be the father of many nations. 5 Your name is no longer to be Abram.[c] Instead your name will be Abraham,[d] since I’ll make you the father of many nations. 6 I’m going to cause you to have many descendants, and I’ll bring nations from you. Kings will come from you. 7 I’m establishing my covenant between me and you, and with your descendants who come after you, generation after generation, as an eternal covenant, to be your God and your descendants’ God after you. 8 I’ll give to you and to your descendants the land to which you have traveled—all the land of Canaan—as an eternal possession. I will be their God.”
The Sign of the Covenant
9 God continued to speak to Abraham, “You and your descendants who are born in the future are to keep my covenant—that is, you and your descendants, generation after generation. 10 Here is my covenant that you are to observe, between me and you and your descendants: Every male among you is to be circumcised. 11 You are all to be circumcised in the flesh of your foreskin, and this is to be the sign of the covenant between me and you. 12 Generation after generation, every male among you is to be circumcised on the eighth day after his birth,[e] including the servant born in your house or the one purchased from a foreigner, who is not of your offspring. 13 The servant born in your house or the one purchased with money is to be circumcised. My covenant is to remain in your flesh as an eternal covenant. 14 Any uncircumcised male who does not have the foreskin of his flesh circumcised on the eighth day[f] after his birth[g] is to be eliminated from his people because he has broken my covenant.”
Sarah’s Pregnancy Foretold
15 God told Abraham, “As for Sarai your wife, you are not to call her Sarai any longer,[h] because her name is to be Sarah.[i] 16 I will bless her. Furthermore, I will give you a son from her. I will bless her, so that nations, kings, and people will come from her.”
17 Abraham fell to the ground,[j] laughed, and told himself, “Can a child be born to a 100-year-old man? Can a 90-year-old Sarah give birth?” 18 So Abraham responded to God, “If only Ishmael would live in constant awareness that you’re always with him!”[k]
19 But God replied, “No, but your wife Sarah will give birth to your son, and you are to name him Isaac.[l] I’ll confirm my covenant with him as an eternal covenant for his descendants. 20 And as for Ishmael, I’ve heard you. I’ll bless him, and he’ll have many descendants.[m] I will multiply him greatly, he’ll father twelve tribal leaders, and I’ll cause his descendants[n] to become a great nation. 21 Now as to Isaac, I’ll confirm my covenant with him, to whom Sarah will give birth as your son at this time next year.” 22 With that, God finished talking to Abraham, and ascended, leaving him.
23 Abraham took his son Ishmael and all the servants born in his house or purchased with his money—every male among the men of his household—and circumcised them[o] that very day, just as God had spoken to him. 24 Abraham was 99 years old when he was circumcised,[p] 25 and his son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised.[q] 26 Both Abraham and his son Ishmael were circumcised on that very day. 27 Every man born in his household—as well as those who had been purchased with money from a foreigner—was circumcised with him.
Footnotes
- Genesis 17:1 Lit. in my presence
- Genesis 17:3 Lit. fell on his face
- Genesis 17:5 The Heb. name means exalted father
- Genesis 17:5 The Heb. name means father of many
- Genesis 17:12 The Heb. lacks after his birth
- Genesis 17:14 So LXX, SP, Jubilees; the Heb. lacks on the eighth day
- Genesis 17:14 The Heb. lacks after his birth
- Genesis 17:15 The Heb. lacks any longer
- Genesis 17:15 The Heb. name means princess
- Genesis 17:17 Lit. fell on his face
- Genesis 17:18 Lit. in your presence
- Genesis 17:19 The Heb. name means laughter
- Genesis 17:20 Lit. he’ll be fruitful
- Genesis 17:20 Lit. cause him
- Genesis 17:23 Lit. them in the flesh of their foreskins
- Genesis 17:24 Lit. circumcised in the flesh of his foreskin
- Genesis 17:25 Lit. circumcised in the flesh of his foreskin
Genesis 17
New International Version
The Covenant of Circumcision
17 When Abram was ninety-nine years old,(A) the Lord appeared to him(B) and said, “I am God Almighty[a];(C) walk before me faithfully and be blameless.(D) 2 Then I will make my covenant between me and you(E) and will greatly increase your numbers.”(F)
3 Abram fell facedown,(G) and God said to him, 4 “As for me, this is my covenant with you:(H) You will be the father of many nations.(I) 5 No longer will you be called Abram[b]; your name will be Abraham,[c](J) for I have made you a father of many nations.(K) 6 I will make you very fruitful;(L) I will make nations of you, and kings will come from you.(M) 7 I will establish my covenant(N) as an everlasting covenant(O) between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God(P) and the God of your descendants after you.(Q) 8 The whole land of Canaan,(R) where you now reside as a foreigner,(S) I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you;(T) and I will be their God.(U)”
9 Then God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant,(V) you and your descendants after you for the generations to come.(W) 10 This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.(X) 11 You are to undergo circumcision,(Y) and it will be the sign of the covenant(Z) between me and you. 12 For the generations to come(AA) every male among you who is eight days old must be circumcised,(AB) including those born in your household or bought with money from a foreigner—those who are not your offspring. 13 Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised.(AC) My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.(AD) 14 Any uncircumcised male, who has not been circumcised(AE) in the flesh, will be cut off from his people;(AF) he has broken my covenant.(AG)”
15 God also said to Abraham, “As for Sarai(AH) your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.(AI) 16 I will bless her and will surely give you a son by her.(AJ) I will bless her so that she will be the mother of nations;(AK) kings of peoples will come from her.”
17 Abraham fell facedown;(AL) he laughed(AM) and said to himself, “Will a son be born to a man a hundred years old?(AN) Will Sarah bear a child at the age of ninety?”(AO) 18 And Abraham said to God, “If only Ishmael(AP) might live under your blessing!”(AQ)
19 Then God said, “Yes, but your wife Sarah will bear you a son,(AR) and you will call him Isaac.[d](AS) I will establish my covenant with him(AT) as an everlasting covenant(AU) for his descendants after him. 20 And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers.(AV) He will be the father of twelve rulers,(AW) and I will make him into a great nation.(AX) 21 But my covenant(AY) I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you(AZ) by this time next year.”(BA) 22 When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.(BB)
23 On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household(BC) or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.(BD) 24 Abraham was ninety-nine years old(BE) when he was circumcised,(BF) 25 and his son Ishmael(BG) was thirteen; 26 Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that very day. 27 And every male in Abraham’s household(BH), including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
Footnotes
- Genesis 17:1 Hebrew El-Shaddai
- Genesis 17:5 Abram means exalted father.
- Genesis 17:5 Abraham probably means father of many.
- Genesis 17:19 Isaac means he laughs.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
