Add parallel Print Page Options

11 并说:“你如今怀孕要生一个儿子,可以给他起名叫以实玛利[a],因为耶和华听见了你的苦情。 12 他为人必像野驴,他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在众弟兄的东边。” 13 夏甲就称那对她说话的耶和华为“看顾人的神”,因而说:“在这里我也看见那看顾我的吗?”

Read full chapter

Footnotes

  1. 创世记 16:11 “以实玛利”就是“神听见”的意思。

11 The angel of the Lord(A) also said to her:

“You are now pregnant
    and you will give birth to a son.(B)
You shall name him(C) Ishmael,[a](D)
    for the Lord has heard of your misery.(E)
12 He will be a wild donkey(F) of a man;
    his hand will be against everyone
    and everyone’s hand against him,
and he will live in hostility
    toward[b] all his brothers.(G)

13 She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,(H)” for she said, “I have now seen[c] the One who sees me.”(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:11 Ishmael means God hears.
  2. Genesis 16:12 Or live to the east / of
  3. Genesis 16:13 Or seen the back of