Font Size
创世记 16:10-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
创世记 16:10-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
10 又说:“我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数。” 11 并说:“你如今怀孕要生一个儿子,可以给他起名叫以实玛利[a],因为耶和华听见了你的苦情。 12 他为人必像野驴,他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在众弟兄的东边。”
Read full chapterFootnotes
- 创世记 16:11 “以实玛利”就是“神听见”的意思。
创世记 16:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
创世记 16:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
10 又说:“我必使你的后代多得不可胜数。” 11 接着又说:“你现在怀了孕,将来会生一个男孩,你要给他取名叫以实玛利[a],因为耶和华已经听见你痛苦的哀声。 12 这孩子性情必像野驴,他要跟人作对,人也要跟他作对。他必与他所有的弟兄为敌。”
Read full chapterFootnotes
- 16:11 “以实玛利”意思是“上帝听见了”。
創世記 16:10-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
創世記 16:10-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
10 又說:「我必使你的後代多得不可勝數。」 11 接著又說:「你現在懷了孕,將來會生一個男孩,你要給他取名叫以實瑪利[a],因為耶和華已經聽見你痛苦的哀聲。 12 這孩子性情必像野驢,他要跟人作對,人也要跟他作對。他必與他所有的弟兄為敵。」
Read full chapterFootnotes
- 16·11 「以實瑪利」意思是「上帝聽見了」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center