创世记 15
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
神与亚伯兰立约
15 这些事以后,耶和华的话在异象中临到亚伯兰,说:“亚伯兰哪,不要惧怕!我是你的盾牌,你必得丰富的赏赐。” 2 亚伯兰说:“主耶和华啊,我还没有儿子,你能赐我什么呢?承受我家业的是大马士革人以利以谢。” 3 亚伯兰又说:“看哪,你没有给我后嗣。你看,那生在我家中的人要继承我。” 4 看哪,耶和华的话又临到他,说:“这人不会继承你,你本身所生的才会继承你。” 5 于是耶和华带他到外面,说:“你向天观看,去数星星,你能数得清吗?”又对他说:“你的后裔将要如此。” 6 亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算他为义。
7 耶和华又对他说:“我是耶和华,曾领你出迦勒底的吾珥,为要把这地赐你为业。” 8 亚伯兰说:“主耶和华啊,我怎能知道我必得这地为业呢?” 9 耶和华对他说:“你为我取一头三岁的母牛犊,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。” 10 亚伯兰就把这些都取来,每样从中间劈成两半,一半对着另一半排列,只有鸟没有劈开。 11 当鸷鸟下来,落在这些尸体上时,亚伯兰就把它们赶走了。
12 日落的时候,亚伯兰沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。 13 耶和华对亚伯兰说:“你要确实知道,你的后裔必寄居在别人的地,服事那地的人;那地的人要虐待他们四百年。 14 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。 15 至于你,你要平平安安归到你祖先那里,必享长寿,被人埋葬。 16 到了第四代,他们必回到这里,因为亚摩利人的罪恶到现在还没有满盈。”
17 日落天黑的时候,看哪,有冒烟的炉和烧着的火把从那些肉块中经过。 18 在那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔这一片地,从埃及河直到大河,幼发拉底河, 19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、 20 赫人、比利洗人、利乏音人、 21 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。”
创世记 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝与亚伯兰立约
15 这些事以后,耶和华在异象中对亚伯兰说:“亚伯兰,你不用害怕,我是你的盾牌,我要大大赏赐你。” 2 亚伯兰说:“主耶和华啊,你要赐我什么呢?我没有儿子,继承我家业的人是大马士革人以利以谢。” 3 亚伯兰又说:“你没有赐我儿子,我家中的仆人将继承我的产业。” 4 耶和华又对他说:“这人不会成为你的继承人,你亲生的儿子才是你的继承人。” 5 耶和华把亚伯兰带到外面,对他说:“你抬头看看天空,数数繁星,你能数得尽吗?你的后裔必这么多。” 6 亚伯兰信耶和华,耶和华便算他为义人。
7 耶和华又对他说:“我是耶和华,我带你离开了迦勒底的吾珥,为要把这片土地赐给你。” 8 亚伯兰说:“主耶和华啊,我怎么知道我会得到这片土地呢?” 9 耶和华说:“你要给我预备三岁的母牛、母山羊和公绵羊各一头,斑鸠和雏鸽各一只。” 10 亚伯兰一一照办,把牲畜都劈成两半,一半对着一半地摆列,但没有劈开雀鸟。 11 有鸷鸟飞到那些尸体上,亚伯兰赶走了它们。
12 太阳下山的时候,亚伯兰睡得很沉,忽然有可怕的黑暗笼罩着他。 13 耶和华对他说:“你要清楚知道,你的后裔必流落异乡,被奴役、虐待四百年。 14 但我必惩罚奴役他们的国家,之后他们必带着大量的财物离开那里。 15 而你必享长寿,安然离世。 16 到了第四代[a],你的子孙必重回此地,因为亚摩利人现在还没有恶贯满盈。”
17 太阳下山后,大地黑暗,突然有冒烟的火炉和点着的火炬在肉块中经过。 18 就在那天,耶和华跟亚伯兰立约,说:“我必将这片土地赐给你的后代,使他们得到从埃及河到幼发拉底河一带的土地, 19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、 20 赫人、比利洗人、利乏音人、 21 亚摩利人、迦南人、革迦撒人和耶布斯人的土地。”
Footnotes
- 15:16 “代”希伯来文可能指人一生的年日。
Génesis 15
Nueva Biblia de las Américas
Dios promete un hijo a Abram
15 Después de estas cosas la palabra del Señor(A) vino a Abram en visión, diciendo:
2 Y Abram dijo: «Oh Señor Dios[a], ¿qué me darás, puesto que yo estoy[b] sin hijos, y el heredero[c] de mi casa es Eliezer de Damasco?». 3 Dijo además Abram: «No me has dado descendencia[d], y uno nacido en mi casa(E) es mi heredero».
4 Pero la palabra del Señor vino a él, diciendo: «Tu heredero no será este, sino uno que saldrá de tus entrañas, él será tu heredero(F)». 5 El Señor lo llevó fuera, y le dijo: «Ahora mira al cielo y cuenta las estrellas(G), si te es posible contarlas». Y añadió: «Así será tu descendencia[e](H)».
6 Y Abram creyó en el Señor, y Él se lo reconoció[f] por justicia(I). 7 Y le dijo: «Yo soy el Señor que te saqué de Ur de los caldeos(J), para darte esta tierra(K) para que la poseas[g]». 8 Entonces Abram le preguntó: «Oh Señor Dios[h], ¿cómo puedo saber que la poseeré[i](L)?». 9 El Señor le respondió: «Tráeme[j] una novilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón». 10 Abram le trajo[k] todos estos, los partió por la mitad(M), y puso cada mitad enfrente de la otra; pero no partió las aves(N). 11 Y las aves de rapiña descendían sobre los animales sacrificados[l], pero Abram las ahuyentaba.
Pacto de Dios con Abram
12 A la puesta del sol un profundo sueño(O) cayó sobre Abram. El terror de una gran oscuridad cayó sobre él. 13 Y Dios dijo a Abram: «Ten por cierto que tus descendientes[m] serán extranjeros en una tierra que no es suya(P), donde serán esclavizados(Q) y oprimidos[n] durante 400 años(R). 14 Pero Yo también juzgaré a la nación a la cual servirán, y después saldrán de allí con grandes riquezas[o](S). 15 Tú irás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez(T).
16 »En la cuarta generación(U) ellos regresarán acá, porque hasta entonces no habrá llegado a su colmo la iniquidad de los amorreos(V)». 17 Y sucedió que cuando el sol ya se había puesto, hubo densas tinieblas, y apareció un horno humeante y una antorcha de fuego que pasó por entre las mitades[p] de los animales(W).
18 En aquel día el Señor hizo un pacto con Abram, diciendo:
«A tu descendencia[q] he dado esta tierra(X),
Desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Éufrates(Y):
19 la tierra de los quenitas, los cenezeos, los cadmoneos, 20 los hititas, los ferezeos, los refaítas, 21 los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos(Z)».
Footnotes
- 15:2 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 15:2 Lit. ando.
- 15:2 Lit. hijo de adquisición.
- 15:3 Lit. simiente.
- 15:5 Lit. simiente.
- 15:6 O y le fue contado.
- 15:7 O para heredarla.
- 15:8 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 15:8 O heredaré.
- 15:9 Lit. Toma para Mí.
- 15:10 Lit. tomó.
- 15:11 Lit. cuerpos muertos.
- 15:13 Lit. tu simiente.
- 15:13 Lit. y les servirán y ellos los afligirán.
- 15:14 O muchos bienes.
- 15:17 Lit. estas partes.
- 15:18 Lit. simiente.
Genesis 15
King James Version
15 After these things the word of the Lord came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
2 And Abram said, Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
4 And, behold, the word of the Lord came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
6 And he believed in the Lord; and he counted it to him for righteousness.
7 And he said unto him, I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
8 And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it?
9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
10 And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
16 But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
18 In the same day the Lord made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
