亚伯兰救回罗得

14 1-2 那时,示拿王暗拉非、以拉撒王亚略、以拦王基大老玛和戈印王提达联合攻打以下五王:所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王,即琐珥王。 五王会师西订谷,即盐海。 他们受基大老玛王统治十二年,在第十三年叛变了。 第十四年,基大老玛联合其他王在亚特律·加宁打败利乏音人,在哈麦打败苏西人,在沙微·基列亭打败以米人, 在西珥山打败住在那里的何利人,直杀到靠近旷野的伊勒·巴兰。 然后,他们返回安·密巴,即加低斯,征服了亚玛力全境以及住在哈洗逊·他玛的亚摩利人。 那时,所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉王,即琐珥王,在西订谷摆开阵势, 抵抗以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非和以拉撒王亚略:四王跟五王交战。 10 西订谷有许多柏油坑,所多玛王和蛾摩拉王败走的时候,有些人掉进坑里,其他人都往山上逃命。 11 四王把所多玛和蛾摩拉所有的财物和粮食洗劫一空, 12 并劫走亚伯兰的侄儿罗得和他的财物,那时罗得正住在所多玛。

13 有一个逃出来的人把这件事情告诉了希伯来人亚伯兰。那时,亚伯兰住在亚摩利人幔利的橡树那里。幔利是以实各和亚乃的兄弟,三人都是亚伯兰的盟友。 14 亚伯兰听见侄儿被掳的消息,便率领家中三百一十八名训练有素的壮丁去追赶他们,一直追到但。 15 夜里,亚伯兰和他的随从分头出击,大败敌人,一直追杀到大马士革北面的何巴, 16 夺回所有被劫的财物,并救出他侄儿罗得和他的财物、妇女及其他人。

麦基洗德祝福亚伯兰

17 亚伯兰大败基大老玛及其盟军后凯旋归来,所多玛王到沙微谷来迎接他们。沙微谷即王谷。 18 撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。 19 他祝福亚伯兰说:

“愿创造天地的主、至高的上帝赐福给亚伯兰!
20 将敌人交在你手中的至高上帝当受称颂!”

于是,亚伯兰把所得的十分之一给麦基洗德。 21 所多玛王对亚伯兰说:“请把我的人民交还给我,你可以把财物拿去。” 22 亚伯兰对他说:“我向创造天地的主、至高的上帝耶和华起誓, 23 凡是你的东西,就是一根线、一条鞋带,我都不会拿,免得你说,‘我使亚伯兰发了财!’ 24 除了我的随从已经吃用的以外,我什么也不要。至于我的盟友亚乃、以实各和幔利所应得的战利品,请分给他们。”

Abram rescues Lot

14 While Amraphel was king of Shinar, Ellasar’s King Arioch, Elam’s King Chedorlaomer, and Goiim’s King Tidal declared war on Sodom’s King Bera, Gomorrah’s King Birsha, Admah’s King Shinab, Zeboiim’s King Shemeber, and the king of Bela, that is, Zoar. These latter kings formed an alliance in the Siddim Valley (that is, the Dead Sea[a]). For twelve years they had served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they revolted. In the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings of his alliance came and attacked the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim, and the Horites in the mountains of Seir as far as El-paran near the desert. Then they turned back, came to En-mishpat (that is, Kadesh), and attacked the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar.

Then the kings of Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and Bera (that is, Zoar) took up battle positions in the Siddim Valley against King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Shinar, and King Arioch of Ellasar, four kings against five.

10 Now the Siddim Valley was filled with tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah retreated, they fell into them; and the rest fled to the mountains. 11 They took everything from Sodom and Gomorrah, including its food supplies, and left. 12 They also took Lot, Abram’s nephew who lived in Sodom, and everything he owned, and took off. 13 When a survivor arrived, he told Abram the Hebrew, who lived near the oaks of the Amorite Mamre, who was the brother of Eshcol and Aner, Abram’s treaty partners.

14 When Abram heard that his relative had been captured, he took all of the loyal men born in his household, three hundred eighteen, and went after them as far as Dan. 15 During the night, he and his servants divided themselves up against them, attacked, and chased them to Hobah, north of Damascus. 16 He brought back all of the looted property, together with his relative Lot and Lot’s property, wives, and people.

Abram blessed by Melchizedek

17 After Abram returned from his attack on Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom came out to the Shaveh Valley (that is, the King’s Valley) to meet him. 18 Now Melchizedek the king of Salem and the priest of El Elyon[b] had brought bread and wine, 19 and he blessed him,

“Bless Abram by El Elyon,
        creator of heaven and earth;
20 bless El Elyon,
        who gave you the victory over your enemies.”

Abram gave Melchizedek one-tenth of everything. 21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the property for yourself.”

22 But Abram said to the king of Sodom, “I promised the Lord, El Elyon, creator of heaven and earth, 23 that I wouldn’t take even a thread or a sandal strap from anything that was yours so that you couldn’t say, ‘I’m the one who made Abram rich.’ 24 The only exception is that the young men may keep whatever they have taken to eat, and the men who went with me—Aner, Eshcol, and Mamre—may keep their share.”

Footnotes

  1. Genesis 14:3 Or Salt Sea
  2. Genesis 14:18 Or God Most High

Lot’s Captivity and Rescue

14 And it came to pass in the days of Amraphel king (A)of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of (B)Elam, and Tidal king of [a]nations, that they made war with Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of (C)Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, (D)Zoar). All these joined together in the Valley of Siddim (E)(that is, the Salt Sea). Twelve years (F)they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.

In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him came and attacked (G)the Rephaim in Ashteroth Karnaim, (H)the Zuzim in Ham, (I)the Emim in Shaveh Kiriathaim, (J)and the Horites in their mountain of Seir, as far as El Paran, which is by the wilderness. Then they turned back and came to En Mishpat (that is, Kadesh), and attacked all the country of the Amalekites, and also the Amorites who dwelt (K)in Hazezon Tamar.

And the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and joined together in battle in the Valley of Siddim against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of [b]nations, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five. 10 Now the Valley of Siddim was full of (L)asphalt pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled; some fell there, and the remainder fled (M)to the mountains. 11 Then they took (N)all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way. 12 They also took Lot, Abram’s (O)brother’s son (P)who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

13 Then one who had escaped came and told Abram the (Q)Hebrew, for (R)he dwelt by [c]the terebinth trees of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner; (S)and they were allies with Abram. 14 Now (T)when Abram heard that (U)his brother was taken captive, he armed his three hundred and eighteen trained servants who were (V)born in his own house, and went in pursuit (W)as far as Dan. 15 He divided his forces against them by night, and he and his servants (X)attacked them and pursued them as far as Hobah, which is [d]north of Damascus. 16 So he (Y)brought back all the goods, and also brought back his brother Lot and his goods, as well as the women and the people.

17 And the king of Sodom (Z)went out to meet him at the Valley of Shaveh (that is, the (AA)King’s Valley), (AB)after his return from the [e]defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him.

Abram and Melchizedek(AC)

18 Then (AD)Melchizedek king of Salem brought out (AE)bread and wine; he was (AF)the priest of (AG)God Most High. 19 And he blessed him and said:

(AH)“Blessed be Abram of God Most High,
(AI)Possessor of heaven and earth;
20 And (AJ)blessed be God Most High,
Who has delivered your enemies into your hand.”

And he (AK)gave him [f]a tithe of all.

21 Now the king of Sodom said to Abram, “Give me the [g]persons, and take the goods for yourself.”

22 But Abram (AL)said to the king of Sodom, “I (AM)have raised my hand to the Lord, God Most High, (AN)the Possessor of heaven and earth, 23 that (AO)I will take nothing, from a thread to a sandal strap, and that I will not take anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich’— 24 except only what the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.”

Footnotes

  1. Genesis 14:1 Heb. goyim
  2. Genesis 14:9 Heb. goyim
  3. Genesis 14:13 Heb. Alon Mamre
  4. Genesis 14:15 Lit. on the left hand of
  5. Genesis 14:17 Lit. striking
  6. Genesis 14:20 one-tenth
  7. Genesis 14:21 Lit. souls