创世记 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚伯兰救回罗得
14 1-2 那时,示拿王暗拉非、以拉撒王亚略、以拦王基大老玛和戈印王提达联合攻打以下五王:所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王,即琐珥王。 3 五王会师西订谷,即盐海。 4 他们受基大老玛王统治十二年,在第十三年叛变了。 5 第十四年,基大老玛联合其他王在亚特律·加宁打败利乏音人,在哈麦打败苏西人,在沙微·基列亭打败以米人, 6 在西珥山打败住在那里的何利人,直杀到靠近旷野的伊勒·巴兰。 7 然后,他们返回安·密巴,即加低斯,征服了亚玛力全境以及住在哈洗逊·他玛的亚摩利人。 8 那时,所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉王,即琐珥王,在西订谷摆开阵势, 9 抵抗以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非和以拉撒王亚略:四王跟五王交战。 10 西订谷有许多柏油坑,所多玛王和蛾摩拉王败走的时候,有些人掉进坑里,其他人都往山上逃命。 11 四王把所多玛和蛾摩拉所有的财物和粮食洗劫一空, 12 并劫走亚伯兰的侄儿罗得和他的财物,那时罗得正住在所多玛。
13 有一个逃出来的人把这件事情告诉了希伯来人亚伯兰。那时,亚伯兰住在亚摩利人幔利的橡树那里。幔利是以实各和亚乃的兄弟,三人都是亚伯兰的盟友。 14 亚伯兰听见侄儿被掳的消息,便率领家中三百一十八名训练有素的壮丁去追赶他们,一直追到但。 15 夜里,亚伯兰和他的随从分头出击,大败敌人,一直追杀到大马士革北面的何巴, 16 夺回所有被劫的财物,并救出他侄儿罗得和他的财物、妇女及其他人。
麦基洗德祝福亚伯兰
17 亚伯兰大败基大老玛及其盟军后凯旋归来,所多玛王到沙微谷来迎接他们。沙微谷即王谷。 18 撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。 19 他祝福亚伯兰说:
“愿创造天地的主、至高的上帝赐福给亚伯兰!
20 将敌人交在你手中的至高上帝当受称颂!”
于是,亚伯兰把所得的十分之一给麦基洗德。 21 所多玛王对亚伯兰说:“请把我的人民交还给我,你可以把财物拿去。” 22 亚伯兰对他说:“我向创造天地的主、至高的上帝耶和华起誓, 23 凡是你的东西,就是一根线、一条鞋带,我都不会拿,免得你说,‘我使亚伯兰发了财!’ 24 除了我的随从已经吃用的以外,我什么也不要。至于我的盟友亚乃、以实各和幔利所应得的战利品,请分给他们。”
Genesis 14
Holman Christian Standard Bible
Abram Rescues Lot
14 In those days Amraphel king of Shinar,(A) Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam,[a](B) and Tidal[b] king of Goiim[c] 2 waged war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim,(C) as well as the king of Bela (that is, Zoar(D)). 3 All of these came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Dead Sea(E)). 4 They were subject to Chedorlaomer for 12 years, but in the thirteenth year they rebelled. 5 In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim(F) in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham,(G) the Emim in Shaveh-kiriathaim, 6 and the Horites(H) in the mountains of Seir, as far as El-paran(I) by the wilderness. 7 Then they came back to invade En-mishpat (that is, Kadesh(J)), and they defeated all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar.(K)
8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and lined up for battle in the Valley of Siddim 9 against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five. 10 Now the Valley of Siddim contained many asphalt pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them,[d] but the rest fled to the mountains.(L) 11 The four kings took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went on. 12 They also took Abram’s nephew Lot and his possessions, for he was living in Sodom,(M) and they went on.
13 One of the survivors came and told Abram the Hebrew,(N) who lived near the oaks belonging to Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and the brother of Aner. They were bound by a treaty with[e] Abram. 14 When Abram heard that his relative had been taken prisoner, he assembled[f] his 318 trained men, born in his household,(O) and they went in pursuit as far as Dan.(P) 15 And he and his servants deployed against them by night, attacked them, and pursued them as far as Hobah to the north of Damascus. 16 He brought back all the goods and also his relative Lot and his goods, as well as the women and the other people.
Melchizedek’s Blessing
17 After Abram returned from defeating Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King’s Valley(Q)). 18 Then Melchizedek, king of Salem,[g](R) brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.(S) 19 He blessed him and said:
Abram is blessed by God Most High,
Creator[h] of heaven and earth,
20 and I give praise to[i] God Most High
who has handed over your enemies to you.
And Abram gave him a tenth of everything.(T)
21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people, but take the possessions for yourself.”
22 But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand in an oath to Yahweh, God Most High, Creator of heaven and earth, 23 that I will not take a thread or sandal strap or anything that belongs to you, so you can never say, ‘I made Abram rich.’ 24 I will take nothing[j] except what the servants have eaten. But as for the share of the men who came with me—Aner, Eshcol, and Mamre—they can take their share.”
Footnotes
- Genesis 14:1 A region in southwest Iran
- Genesis 14:1 The name Tidal may be related to the Hittite royal name Tudhaliya.
- Genesis 14:1 Or nations
- Genesis 14:10 Sam, LXX; MT reads fell there
- Genesis 14:13 Lit were possessors of a covenant of
- Genesis 14:14 Sam; MT reads poured out
- Genesis 14:18 = Jerusalem
- Genesis 14:19 Or Possessor
- Genesis 14:20 Or and blessed be
- Genesis 14:24 Lit Nothing to me
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.