Add parallel Print Page Options

巴別塔事件

11 那時,全世界只有一種語言,大家說同樣的話語。 他們向東遷移的時候,在示拿地發現一塊平原,就住在那裡。 他們彼此說:“來,我們做磚,把磚燒透吧!”他們就把磚當作石頭,又把石漆當作灰泥。 他們又說:“來,我們建一座城,造一座塔,塔頂要通天。我們要為自己立名,免得分散在全地上。” 耶和華下來,要看看世人建造的城和塔。 耶和華說:“看哪,他們同是一個民族,有一樣的語言,他們一開始就作這事,以後他們所要作的一切,就沒有可以攔阻他們的了。 來,我們下去,在那裡混亂他們的語言,使他們聽不懂對方的話。” 於是,耶和華把他們從那裡分散到全地上,他們就停止建造那城。 因此,那城的名就叫巴別,因為耶和華在那裡混亂了全地所有的人的語言,又從那裡把他們分散在全地上。

閃的後代(A)

10 以下是閃的後代。洪水以後兩年,閃一百歲的時候,生了亞法撒。 11 閃生亞法撒以後,又活了五百年,並且生了其他的兒女。

12 亞法撒活到三十五歲,就生了沙拉。 13 亞法撒生沙拉以後,又活了四百零三年,並且生了其他的兒女。

14 沙拉活到三十歲,就生了希伯。 15 沙拉生希伯以後,又活了四百零三年,並且生了其他的兒女。

16 希伯活到三十四歲,就生了法勒。 17 希伯生法勒以後,又活了四百三十年,並且生了其他的兒女。

18 法勒活到三十歲,就生了拉吳。 19 法勒生拉吳以後,又活了二百零九年,並且生了其他的兒女。

20 拉吳活到三十二歲,就生了西鹿。 21 拉吳生西鹿以後,又活了二百零七年,並且生了其他的兒女。

22 西鹿活到三十歲,就生了拿鶴。 23 西鹿生拿鶴以後,又活了二百年,並且生了其他的兒女。

24 拿鶴活到二十九歲,就生了他拉。 25 拿鶴生他拉以後,又活了一百一十九年,並且生了其他的兒女。

26 他拉活到七十歲,就生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。

他拉的後代

27 以下是他拉的後代:他拉生亞伯蘭、拿鶴和哈蘭;哈蘭生羅得。 28 哈蘭在他父親他拉之前,死在他出生之地,就是迦勒底的吾珥。 29 亞伯蘭和拿鶴都娶了妻子;亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親。 30 撒萊不能生育,沒有孩子。 31 他拉帶著他的兒子亞伯蘭和他的孫子,就是哈蘭的兒子羅得,以及他的媳婦亞伯蘭的妻子撒萊,一同出了迦勒底的吾珥,要到迦南地去;他們到了哈蘭,就住在那裡。 32 他拉死在哈蘭;他的壽數共二百零五歲。

'創 世 記 11 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The Tower in Babylon

11 There was a time when the entire earth spoke a common language with an identical vocabulary. As people[a] migrated westward,[b] they came across a plain in the region of Shinar[c] and settled there. They told each other, “Come on! Let’s burn bricks thoroughly.” They used bricks for stone and tar for mortar. Then they said, “Come on! Let’s build ourselves a city and a tower, with its summit in the heavens, and let’s make a name for ourselves[d] so we won’t be scattered over the surface of the whole earth.”

However, the Lord descended to look over the city and the tower that the humans were building. The Lord said, “Look! They are one people with the same language for all of them, and this is only the beginning of what they will do.[e] Nothing that they have a mind to do will be impossible for them! Come on! Let’s go down there and confuse their language, so that they won’t understand each other’s speech.”

So the Lord scattered them abroad from there over the surface of the whole earth, so that they had to stop building the city. Therefore it was called Babylon,[f] because there the Lord confused the language of all the earth, and from there the Lord scattered them over the surface of the entire earth.

Descendants of Shem

10 These are the family records[g] of Shem. When Shem had lived 100 years, he fathered Arpachshad two years after the flood. 11 Shem lived 500 years after he fathered Arpachshad and had other[h] sons and daughters.

12 When Arpachshad had lived 35 years, he fathered Cainan. 13 After he fathered Cainan, Arpachshad lived 430 years and had other[i] sons and daughters, and then died.

Cainan lived 130 years and fathered Shelah. After he fathered Shelah, Cainan lived 330 years and had other[j] sons and daughters, and then died.[k]

14 When Shelah had lived 30 years, he fathered Eber. 15 After he fathered Eber, Shelah lived 403 years and had other[l] sons and daughters.

16 When Eber had lived 34 years, he fathered Peleg. 17 After he fathered Peleg, Eber lived 430 years and had other[m] sons and daughters.

18 When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu. 19 After he fathered Reu, Peleg lived 209 years and had other[n] sons and daughters.

20 When Reu had lived 32 years, he fathered Serug. 21 After he fathered Serug, Reu lived 207 years and had other[o] sons and daughters.

22 When Serug had lived 30 years, he fathered Nahor. 23 After he fathered Nahor, Serug lived 200 years and had other[p] sons and daughters.

24 When Nahor had lived 29 years, he fathered Terah. 25 After he fathered Terah, Nahor lived 119 years and had other[q] sons and daughters.

26 When Terah had lived 70 years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.

Descendants of Terah

27 Now these are the family records[r] of Terah: Terah fathered Abram, Nahor, and Haran; and Haran fathered Lot. 28 Haran died during his father’s lifetime in the land of his birth, that is, in Ur of the Chaldeans. 29 Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife was Milcah. She was the daughter of Haran, who was the father of Milcah and Iscah. 30 Sarai was barren, so she had not borne children.

31 Terah took his son Abram, his grandson Lot (Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and they journeyed together from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan. But when they had gone as far as Haran, they settled there, 32 where Terah died at the age of 205 years.

Footnotes

  1. Genesis 11:2 Lit. they
  2. Genesis 11:2 Lit. migrated from the east; i.e. from the mountains of Ararat
  3. Genesis 11:2 I.e. Babylonia or ancient Sumer
  4. Genesis 11:4 The Heb. lacks for ourselves
  5. Genesis 11:6 The Heb. lacks of what they will do
  6. Genesis 11:9 The Heb. name Babel means confusion
  7. Genesis 11:10 Or generations
  8. Genesis 11:11 The Heb. lacks other
  9. Genesis 11:13 The Heb. lacks other
  10. Genesis 11:13 The Heb. lacks other
  11. Genesis 11:13 So with LXX (cf. Gen. 10:24 & Luke 3:35-36). MT reads Arpachshad lived 403 years after fathering Shelah, and had sons and daughters.
  12. Genesis 11:15 The Heb. lacks other
  13. Genesis 11:17 The Heb. lacks other
  14. Genesis 11:19 The Heb. lacks other
  15. Genesis 11:21 The Heb. lacks other
  16. Genesis 11:23 The Heb. lacks other
  17. Genesis 11:25 The Heb. lacks other
  18. Genesis 11:27 Or generations