Add parallel Print Page Options

18 以 色 列 王 以 拉 的 儿 子 何 细 亚 第 三 年 , 犹 大 王 亚 哈 斯 的 儿 子 希 西 家 登 基 。

他 登 基 的 时 候 年 二 十 五 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 十 九 年 。 他 母 亲 名 叫 亚 比 , 是 撒 迦 利 雅 的 女 儿 。

希 西 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 卫 一 切 所 行 的 。

他 废 去 邱 坛 , 毁 坏 柱 像 , 砍 下 木 偶 , 打 碎 摩 西 所 造 的 铜 蛇 , 因 为 到 那 时 以 色 列 人 仍 向 铜 蛇 烧 香 。 希 西 家 叫 铜 蛇 为 铜 块 ( 或 作 人 称 铜 蛇 为 铜 像 ) 。

希 西 家 倚 靠 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 , 在 他 前 後 的 犹 大 列 王 中 没 有 一 个 及 他 的 。

因 为 他 专 靠 耶 和 华 , 总 不 离 开 , 谨 守 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 诫 命 。

耶 和 华 与 他 同 在 , 他 无 论 往 何 处 去 尽 都 亨 通 。 他 背 叛 、 不 肯 事 奉 亚 述 王 。

希 西 家 攻 击 非 利 士 人 , 直 到 迦 萨 , 并 迦 萨 的 四 境 , 从 了 望 楼 到 坚 固 城 。

希 西 家 王 第 四 年 , 就 是 以 色 列 王 以 拉 的 儿 子 何 细 亚 第 七 年 , 亚 述 王 撒 缦 以 色 上 来 围 困 撒 玛 利 亚 ;

10 过 了 三 年 就 攻 取 了 城 。 希 西 家 第 六 年 , 以 色 列 王 何 细 亚 第 九 年 , 撒 玛 利 亚 被 攻 取 了 。

11 亚 述 王 将 以 色 列 人 掳 到 亚 述 , 把 他 们 安 置 在 哈 腊 与 歌 散 的 哈 博 河 边 , 并 玛 代 人 的 城 邑 ;

12 都 因 他 们 不 听 从 耶 和 华 ─ 他 们 神 的 话 , 违 背 他 的 约 , 就 是 耶 和 华 仆 人 摩 西 吩 咐 他 们 所 当 守 的 。

13 希 西 家 王 十 四 年 , 亚 述 王 西 拿 基 立 上 来 攻 击 犹 大 的 一 切 坚 固 城 , 将 城 攻 取 。

14 犹 大 王 希 西 家 差 人 往 拉 吉 去 见 亚 述 王 , 说 : 我 有 罪 了 , 求 你 离 开 我 ; 凡 你 罚 我 的 , 我 必 承 当 。 於 是 亚 述 王 罚 犹 大 王 希 西 家 银 子 三 百 他 连 得 , 金 子 三 十 他 连 得 。

15 希 西 家 就 把 耶 和 华 殿 里 和 王 宫 府 库 里 所 有 的 银 子 都 给 了 他 。

16 那 时 , 犹 大 王 希 西 家 将 耶 和 华 殿 门 上 的 金 子 和 他 自 己 包 在 柱 上 的 金 子 都 刮 下 来 , 给 了 亚 述 王 。

17 亚 述 王 从 拉 吉 差 遣 他 珥 探 、 拉 伯 撒 利 , 和 拉 伯 沙 基 率 领 大 军 往 耶 路 撒 冷 , 到 希 西 家 王 那 里 去 。 他 们 上 到 耶 路 撒 冷 , 就 站 在 上 池 的 水 沟 旁 , 在 漂 布 地 的 大 路 上 。

18 他 们 呼 叫 王 的 时 候 , 就 有 希 勒 家 的 儿 子 家 宰 以 利 亚 敬 , 并 书 记 舍 伯 那 和 亚 萨 的 儿 子 史 官 约 亚 , 出 来 见 他 们 。

19 拉 伯 沙 基 说 : 你 们 去 告 诉 希 西 家 说 , 亚 述 大 王 如 此 说 : 你 所 倚 靠 的 有 甚 麽 可 仗 赖 的 呢 ?

20 你 说 有 打 仗 的 计 谋 和 能 力 , 我 看 不 过 是 虚 话 。 你 到 底 倚 靠 谁 才 背 叛 我 呢 ?

21 看 哪 , 你 所 倚 靠 的 埃 及 是 那 压 伤 的 苇 杖 ; 人 若 靠 这 杖 , 就 必 刺 透 他 的 手 。 埃 及 王 法 老 向 一 切 倚 靠 他 的 人 也 是 这 样 。

22 你 们 若 对 我 说 : 我 们 倚 靠 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 , 希 西 家 岂 不 是 将 神 的 邱 坛 和 祭 坛 废 去 , 且 对 犹 大 和 耶 路 撒 冷 的 人 说 : 你 们 当 在 耶 路 撒 冷 这 坛 前 敬 拜 麽 ?

23 现 在 你 把 当 头 给 我 主 亚 述 王 , 我 给 你 二 千 匹 马 , 看 你 这 一 面 骑 马 的 人 够 不 够 。

24 若 不 然 , 怎 能 打 败 我 主 臣 仆 中 最 小 的 军 长 呢 ? 你 竟 倚 靠 埃 及 的 战 车 马 兵 麽 ?

25 现 在 我 上 来 攻 击 毁 灭 这 地 , 岂 没 有 耶 和 华 的 意 思 麽 ? 耶 和 华 吩 咐 我 说 : 你 上 去 攻 击 毁 灭 这 地 罢 !

26 希 勒 家 的 儿 子 以 利 亚 敬 和 舍 伯 那 , 并 约 亚 , 对 拉 伯 沙 基 说 : 求 你 用 亚 兰 言 语 和 仆 人 说 话 , 因 为 我 们 懂 得 ; 不 要 用 犹 大 言 语 和 我 们 说 话 , 达 到 城 上 百 姓 的 耳 中 。

27 拉 伯 沙 基 说 : 我 主 差 遣 我 来 , 岂 是 单 对 你 和 你 的 主 说 这 些 话 麽 ? 不 也 是 对 这 些 坐 在 城 上 、 要 与 你 们 一 同 吃 自 己 粪 、 喝 自 己 尿 的 人 说 麽 ?

28 於 是 拉 伯 沙 基 站 着 , 用 犹 大 言 语 大 声 喊 着 说 : 你 们 当 听 亚 述 大 王 的 话 !

29 王 如 此 说 : 你 们 不 要 被 希 西 家 欺 哄 了 ; 因 他 不 能 救 你 们 脱 离 我 的 手 。

30 也 不 要 听 希 西 家 使 你 们 倚 靠 耶 和 华 , 说 耶 和 华 必 要 拯 救 我 们 , 这 城 必 不 交 在 亚 述 王 的 手 中 。

31 不 要 听 希 西 家 的 话 ! 因 亚 述 王 如 此 说 : 你 们 要 与 我 和 好 , 出 来 投 降 我 , 各 人 就 可 以 吃 自 己 葡 萄 树 和 无 花 果 树 的 果 子 , 喝 自 己 井 里 的 水 。

32 等 我 来 领 你 们 到 一 个 地 方 与 你 们 本 地 一 样 , 就 是 有 五 谷 和 新 酒 之 地 , 有 粮 食 和 葡 萄 园 之 地 , 有 橄 榄 树 和 蜂 蜜 之 地 , 好 使 你 们 存 活 , 不 至 於 死 。 希 西 家 劝 导 你 们 , 说 耶 和 华 必 拯 救 我 们 ; 你 们 不 要 听 他 的 话 。

33 列 国 的 神 有 哪 一 个 救 他 本 国 脱 离 亚 述 王 的 手 呢 ?

34 哈 马 、 亚 珥 拔 的 神 在 哪 里 呢 ? 西 法 瓦 音 、 希 拿 、 以 瓦 的 神 在 哪 里 呢 ? 他 们 曾 救 撒 玛 利 亚 脱 离 我 的 手 麽 ?

35 这 些 国 的 神 有 谁 曾 救 自 己 的 国 脱 离 我 的 手 呢 ? 难 道 耶 和 华 能 救 耶 路 撒 冷 脱 离 我 的 手 麽 ?

36 百 姓 静 默 不 言 , 并 不 回 答 一 句 , 因 为 王 曾 吩 咐 说 : 不 要 回 答 他 。

37 当 下 , 希 勒 家 的 儿 子 家 宰 以 利 亚 敬 和 书 记 舍 伯 那 , 并 亚 萨 的 儿 子 史 官 约 亚 , 都 撕 裂 衣 服 , 来 到 希 西 家 那 里 , 将 拉 伯 沙 基 的 话 告 诉 了 他 。

希西迦做犹大王

18 以拉的儿子以色列王何细亚执政第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西迦登基。 他二十五岁登基,在耶路撒冷执政二十九年。他母亲叫亚比雅[a],是撒迦利雅的女儿。 希西迦效法他祖先大卫,做耶和华视为正的事。 他拆除丘坛,砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,打碎摩西造的铜蛇,因为当时以色列人仍向铜蛇烧香,称之为尼忽士旦[b] 希西迦信靠以色列的上帝耶和华,在他前后的犹大诸王没有一个可与他相比。 他对耶和华忠心不渝,遵守耶和华颁给摩西的诫命。 耶和华与他同在,他凡事顺利。他反抗亚述王的统治,不再臣服于他。 他击败非利士人,从他们的瞭望塔和坚城,一直打到迦萨及其四境。

希西迦执政第四年,即以拉的儿子以色列王何细亚执政第七年,亚述王撒缦以色起兵攻打撒玛利亚城,将城包围。 10 三年之后,就是希西迦执政第六年,以色列王何细亚执政第九年,撒玛利亚失陷。 11 亚述王把以色列人掳到亚述,将他们安置在哈腊、歌散的哈博河一带以及玛代人的城邑里。 12 这都是因为以色列人没有听从他们的上帝耶和华,违背了祂的约,不遵行祂仆人摩西所吩咐的一切。

亚述人攻打耶路撒冷

13 希西迦王执政第十四年,亚述王西拿基立起兵攻取了犹大所有的坚城。 14 希西迦王差遣使者去拉吉见亚述王说:“我知罪了,求你退兵!我愿意满足你的任何要求。”亚述王向希西迦索要十吨银子和一吨金子。 15 希西迦将耶和华殿里和王宫库房里的所有银子都给了他, 16 又刮下他包在耶和华殿门和门柱上的金子,一并送去。 17 但亚述王派他的元帅、都统和将军从拉吉率领大军到耶路撒冷见希西迦。到了耶路撒冷后,他们驻扎在上池的水沟旁、通往漂布场的路上。 18 他们要求见王。希勒迦的儿子宫廷总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚出来见他们。 19 亚述的将军说:“你们去告诉希西迦,伟大的亚述王说,‘你凭什么这样自信呢? 20 你所谓的战略和军力不过是空话。你究竟倚靠谁,竟敢背叛我? 21 看啊,你所倚靠的埃及只不过是一根破裂的芦苇,谁倚靠它,谁的手就会被刺伤。倚靠埃及王法老的下场都是这样。’ 22 也许你会说,‘我们倚靠我们的上帝耶和华。’希西迦不是拆除了祂的庙宇和祭坛,又吩咐犹大和耶路撒冷的人要在耶路撒冷的祭坛前敬拜祂吗? 23 来,跟我主人亚述王打个赌,你若能找到两千骑士,我就给你两千匹马! 24 你们即使依靠埃及的战车和骑兵,又怎能打败我主人的一个最小的将领呢? 25 更何况我来攻打、毁灭这地方不正是耶和华的意思吗?耶和华吩咐我攻打、毁灭这地方。”

26 以利亚敬、舍伯那和约亚对亚述的将军说:“求你用亚兰语跟仆人们说话,我们都听得懂。求你不要用希伯来语跟我们说话,免得城墙上的人听见。” 27 亚述的将军却说:“难道我主人派我来只对你们和你们的王说这些话吗?不也是对城墙上的人说吗?他们和你们一样都要吃自己的粪,喝自己的尿。” 28 于是,他站着用希伯来语大喊:“你们要听伟大的亚述王的话。 29 王说,‘你们不要被希西迦欺骗,他不能从我手中救你们。 30 不要听希西迦的话去倚靠耶和华,说什么耶和华必拯救你们,这城必不会落在亚述王手中。’ 31 不要听希西迦的话。亚述王说,‘你们要跟我讲和,出来归顺我,你们就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。 32 以后我会来领你们到一个地方,那里和这里一样有五谷和新酒、饼和葡萄园。你们就可以存活,不至于死。希西迦说耶和华会拯救你们,不要听信他的话。 33 有哪个国家的神明曾经从亚述王手中救他的国家吗? 34 哈马、亚珥拔的神明在哪里呢?西法瓦音、希拿和以瓦的神明又在哪里呢?他们从我手中救出撒玛利亚了吗? 35 这些国家的神明哪个从我手中救了自己的国家呢?难道耶和华能从我手中救耶路撒冷吗?’” 36 民众默不作声,因为希西迦曾吩咐他们不要答话。 37 总管以利亚敬、书记舍伯那和史官约亚都撕裂衣服,去向希西迦禀告亚述的将军说的话。

Footnotes

  1. 18:2 “亚比雅”此处的希伯来文为亚比,是亚比雅的变体。
  2. 18:4 尼忽士旦”可能是“蛇”和“铜”的组合词。

Hezekiah Reigns in Judah

18 (A)In the third year of Hoshea son of Elah, king of Israel, (B)Hezekiah the son of Ahaz, king of Judah, began to reign. He was (C)twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name was (D)Abi the daughter of Zechariah. (E)And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that David his father had done. (F)He removed the high places and broke the (G)pillars and cut down (H)the Asherah. And he broke in pieces (I)the bronze serpent that Moses had made, for until those days the people of Israel had made offerings to it (it was called Nehushtan).[a] (J)He trusted in the Lord, the God of Israel, (K)so that there was none like him among all the kings of Judah after him, nor among those who were before him. (L)For he held fast to the Lord. He did not depart from following him, but kept the commandments that the Lord commanded Moses. (M)And the Lord was with him; wherever he went out, (N)he prospered. He rebelled against the king of Assyria and would not serve him. (O)He struck down the Philistines as far as Gaza and its territory, (P)from watchtower to fortified city.

In the fourth year of King Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah, king of Israel, (Q)Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria and besieged it, 10 and at the end of three years he took it. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken. 11 The king of Assyria carried the Israelites away to Assyria and put them in (R)Halah, and on the (S)Habor, (T)the river of Gozan, and in the cities of the Medes, 12 because they did not obey the voice of the Lord their God but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of the Lord commanded. They neither listened nor obeyed.

Sennacherib Attacks Judah

13 (U)In the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them. 14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, “I have done wrong; withdraw from me. Whatever you impose on me I will bear.” (V)And the king of Assyria required of Hezekiah king of Judah three hundred talents[b] of silver and thirty talents of gold. 15 And Hezekiah (W)gave him all the silver that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king's house. 16 At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the temple of the Lord and from the doorposts that Hezekiah king of Judah had overlaid and gave it to the king of Assyria. 17 And the king of Assyria sent the (X)Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. When they arrived, they came and stood by (Y)the conduit of the upper pool, which is on the highway to the Washer's Field. 18 And when they called for the king, there came out to them (Z)Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and (AA)Shebnah the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder.

19 And the Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours? 20 Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me? 21 Behold, you are trusting now in Egypt, that broken reed of (AB)a staff, which will pierce the hand of any man who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. 22 But if you say to me, “We trust in the Lord our God,” is it not he (AC)whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem, “You shall worship before this altar in Jerusalem”? 23 Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. 24 How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen? 25 Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, “Go up against this land and destroy it.”’”

26 Then (AD)Eliakim the son of Hilkiah, and (AE)Shebnah, and Joah, said to the Rabshakeh, “Please speak to your servants in (AF)Aramaic, for we understand it. Do not speak to us in the language of Judah within the hearing of the people who are on the wall.” 27 But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and to drink their own urine?”

28 Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: “Hear the word of the great king, the king of Assyria! 29 Thus says the king: ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my[c] hand. 30 Do not let Hezekiah make you trust in the Lord by saying, The Lord will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ 31 Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria: ‘Make your peace with me[d] and come out to me. Then (AG)each one of you will eat of his own vine, and each one of his own fig tree, and each one of you will drink the water of his own cistern, 32 until I come and take you away to a land like your own land, (AH)a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and (AI)honey, that you may live, and not die. And do not listen to Hezekiah when he misleads you by saying, “The Lord will deliver us.” 33 (AJ)Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria? 34 (AK)Where are the gods of (AL)Hamath and (AM)Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and (AN)Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand? 35 Who among all the gods of the lands have delivered their lands out of my hand, (AO)that the Lord should deliver Jerusalem out of my hand?’”

36 But the people were silent and answered him not a word, for the king's command was, “Do not answer him.” 37 Then (AP)Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah (AQ)with their clothes torn and told him the words of the Rabshakeh.

Footnotes

  1. 2 Kings 18:4 Nehushtan sounds like the Hebrew for both bronze and serpent
  2. 2 Kings 18:14 A talent was about 75 pounds or 34 kilograms
  3. 2 Kings 18:29 Hebrew his
  4. 2 Kings 18:31 Hebrew Make a blessing with me