Add parallel Print Page Options

先知门徒对以利沙说:“看哪,我们同你所住的地方过于窄小。 求你容我们往约旦河去,各人从那里取一根木料建造房屋居住。”他说:“你们去吧。” 有一人说:“求你与仆人同去。”回答说:“我可以去。” 于是以利沙与他们同去。到了约旦河,就砍伐树木。 有一人砍树的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说:“哀哉!我主啊,这斧子是借的。” 神人问说:“掉在哪里了?”他将那地方指给以利沙看。以利沙砍了一根木头,抛在水里,斧头就漂上来了。 以利沙说:“拿起来吧。”那人就伸手拿起来了。

亚兰人围多坍

亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说:“我要在某处某处安营。” 神人打发人去见以色列王,说:“你要谨慎,不要从某处经过,因为亚兰人从那里下来了。” 10 以色列王差人去窥探神人所告诉、所警戒他去的地方,就防备未受其害,不止一两次。 11 亚兰王因这事心里惊疑,召了臣仆来,对他们说:“我们这里有谁帮助以色列王,你们不指给我吗?” 12 有一个臣仆说:“我主我王,无人帮助他,只有以色列中的先知以利沙将王在卧房所说的话告诉以色列王了。” 13 王说:“你们去探他在哪里,我好打发人去捉拿他。”有人告诉王说:“他在多坍。”

14 王就打发车马和大军往那里去,夜间到了,围困那城。

以利沙慰安其仆

15 神人的仆人清早起来出去,看见车马军兵围困了城。仆人对神人说:“哀哉!我主啊,我们怎样行才好呢?” 16 神人说:“不要惧怕,与我们同在的比与他们同在的更多。” 17 以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开这少年人的眼目,使他能看见。”耶和华开他的眼目,他就看见满山有火车火马围绕以利沙 18 敌人下到以利沙那里,以利沙祷告耶和华说:“求你使这些人的眼目昏迷。”耶和华就照以利沙的话,使他们的眼目昏迷。

领敌入邑以饮食之

19 以利沙对他们说:“这不是那道,也不是那城。你们跟我去,我必领你们到所寻找的人那里。”于是领他们到了撒马利亚

20 他们进了撒马利亚以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开这些人的眼目,使他们能看见。”耶和华开他们的眼目,他们就看见了,不料,是在撒马利亚的城中。 21 以色列王见了他们,就问以利沙说:“我父啊,我可以击杀他们吗?” 22 回答说:“不可击杀他们。就是你用刀用弓掳来的,岂可击杀他们呢[a]?当在他们面前设摆饮食,使他们吃喝,回到他们的主人那里。” 23 王就为他们预备了许多食物。他们吃喝完了,打发他们回到他们主人那里。从此,亚兰军不再犯以色列境了。

亚兰王围撒马利亚

24 此后,亚兰便哈达聚集他的全军,上来围困撒马利亚 25 于是撒马利亚被围困,有饥荒,甚至一个驴头值银八十舍客勒,二升鸽子粪值银五舍客勒。

邑人绝粮易子而食

26 一日,以色列王在城上经过,有一个妇人向他呼叫说:“我主我王啊,求你帮助!” 27 王说:“耶和华不帮助你,我从何处帮助你?是从禾场,是从酒榨呢?” 28 王问妇人说:“你有什么苦处?”她回答说:“这妇人对我说:‘将你的儿子取来,我们今日可以吃,明日可以吃我的儿子。’ 29 我们就煮了我的儿子吃了。次日,我对她说:‘要将你的儿子取来,我们可以吃。’她却将她的儿子藏起来了。” 30 王听见妇人的话,就撕裂衣服;王在城上经过,百姓看见王贴身穿着麻衣。 31 王说:“我今日若容沙法的儿子以利沙的头仍在他项上,愿神重重地降罚于我!”

32 那时,以利沙正坐在家中,长老也与他同坐。王打发一个伺候他的人去,他还没有到,以利沙对长老说:“你们看这凶手之子,打发人来斩我的头。你们看着使者来到,就关上门,用门将他推出去。在他后头不是有他主人脚步的响声吗?” 33 正说话的时候,使者来到,王也到了,说:“这灾祸是从耶和华那里来的,我何必再仰望耶和华呢?”

Footnotes

  1. 列王纪下 6:22 或作:也不可击杀,何况这些人呢?

以利沙找回斧头

一群先知对以利沙说:“你看,我们住的地方实在太小了。 请让我们去约旦河吧,我们每人都可以从那里砍一根木头盖房子居住。”以利沙说:“你们去吧。” 其中一人请以利沙一起去,以利沙答应了, 便和他们一起去约旦河砍伐树木。 有个人砍树的时候,斧头掉进了水里。他大喊:“唉!师傅,这把斧头是借来的。” 上帝的仆人问:“斧头掉在哪里了?”他就指给以利沙看。以利沙砍了一根树枝抛进水里,斧头便浮了上来。 以利沙说:“你去拿上来吧!”他便伸手拿起了斧头。

以利沙使亚兰军败退

亚兰王与以色列人交战,他和臣仆商议要在某处安营。 上帝的仆人派人去禀告以色列王说:“你要小心,不要经过那个地方,因为亚兰人埋伏在那里。” 10 以色列王派人到上帝的仆人所说的地方,警告那里的人要小心防备。这样的事情发生了好几次。

11 亚兰王因此十分恼怒,召来臣仆质问他们:“你们当中谁向以色列王泄露了我们的计划?” 12 一位臣仆说:“我主我王啊,没有人泄露。是以色列的先知以利沙将王在寝宫所谈的事告诉了以色列王。” 13 王说:“去找出他在哪里,我派人去捉拿他。”王得知以利沙在多坍后, 14 便派出大队人马和战车前往那里,他们在夜间抵达多坍,把城围住。 15 上帝仆人的侍者清早起来,走到外面,看见城被军队、车马包围,就对上帝的仆人说:“唉!我主啊,怎么办呢?” 16 上帝的仆人说:“不要害怕!我们的人比他们的还要多。” 17 他随后祷告:“耶和华啊,求你开他的眼睛,让他看见。”于是,耶和华开那个仆人的眼睛,他就看见山上到处都是火车火马围绕着以利沙。 18 亚兰人向以利沙冲来,以利沙祈求耶和华说:“求你使他们瞎眼。”耶和华听了以利沙的祷告,使他们瞎了眼。 19 以利沙对他们说:“不是这条路,也不是这座城。跟我来,我带你们到你们要找的人那里。”以利沙把他们领到撒玛利亚。

20 他们进城后,以利沙祷告:“耶和华啊,求你开他们的眼睛,让他们看见。”耶和华开了他们的眼睛,他们就看见了,发现自己在撒玛利亚城中。 21 以色列王看见他们,问以利沙说:“我父啊,我可以杀他们吗?” 22 以利沙答道:“不可杀他们。岂可杀从战场上抓来的俘虏呢?给他们吃的喝的,让他们回自己主人那里吧。” 23 于是,以色列王为他们大摆宴席,等他们吃喝完毕,便放他们回自己主人那里。之后,亚兰人不再侵犯以色列。

撒玛利亚城被围困

24 后来,亚兰王便·哈达召集全军围困撒玛利亚。 25 撒玛利亚被困后,城里陷入严重饥荒,以致一个驴头可卖九百克银子,二百克鸽子粪可卖十一克银子。 26 一天,以色列王从城墙上走过,一个妇人向他哭喊道:“我主我王啊,求你帮帮我!” 27 王说:“如果耶和华不帮助你,我怎能帮助你呢?我既无粮也无酒。 28 你有什么难处呢?” 29 妇人说:“这个女人对我说,‘我们今天吃你儿子,明天再吃我儿子。’于是我们把我儿子煮了吃。第二天我叫她把她儿子交出来,她却把儿子藏了起来。” 30 王听了妇人的话,就撕裂衣服。王走在城墙上,人们都看见他贴身穿着麻衣。 31 王说:“如果今天沙法的儿子以利沙的头颅还留在他颈项上,愿上帝重重地惩罚我!”

32 王派使者去以利沙那里。那时,以利沙正与长老们坐在他家中。使者到达之前,以利沙对长老说:“你们看,这凶手派人来斩我的头。使者到达时,你们要把他关在门外。他后面不就是他主人的脚步声吗?” 33 话音未落,使者已经到了,说:“既然这祸是从耶和华来的,我何必再仰望祂呢?”

以利沙找回斧頭

一群先知對以利沙說:「你看,我們住的地方實在太小了。 請讓我們去約旦河吧,我們每人都可以從那裡砍一根木頭蓋房子居住。」以利沙說:「你們去吧。」 其中一人請以利沙一起去,以利沙答應了, 便和他們一起去約旦河砍伐樹木。 有個人砍樹的時候,斧頭掉進了水裡。他大喊:「唉!師傅,這把斧頭是借來的。」 上帝的僕人問:「斧頭掉在哪裡了?」他就指給以利沙看。以利沙砍了一根樹枝拋進水裡,斧頭便浮了上來。 以利沙說:「你去拿上來吧!」他便伸手拿起了斧頭。

以利沙使亞蘭軍敗退

亞蘭王與以色列人交戰,他和臣僕商議要在某處安營。 上帝的僕人派人去稟告以色列王說:「你要小心,不要經過那個地方,因為亞蘭人埋伏在那裡。」 10 以色列王派人到上帝的僕人所說的地方,警告那裡的人要小心防備。這樣的事情發生了好幾次。

11 亞蘭王因此十分惱怒,召來臣僕質問他們:「你們當中誰向以色列王洩露了我們的計劃?」 12 一位臣僕說:「我主我王啊,沒有人洩露。是以色列的先知以利沙將王在寢宮所談的事告訴了以色列王。」 13 王說:「去找出他在哪裡,我派人去捉拿他。」王得知以利沙在多坍後, 14 便派出大隊人馬和戰車前往那裡,他們在夜間抵達多坍,把城圍住。 15 上帝僕人的侍者清早起來,走到外面,看見城被軍隊、車馬包圍,就對上帝的僕人說:「唉!我主啊,怎麼辦呢?」 16 上帝的僕人說:「不要害怕!我們的人比他們的還要多。」 17 他隨後禱告:「耶和華啊,求你開他的眼睛,讓他看見。」於是,耶和華開那個僕人的眼睛,他就看見山上到處都是火車火馬圍繞著以利沙。 18 亞蘭人向以利沙衝來,以利沙祈求耶和華說:「求你使他們瞎眼。」耶和華聽了以利沙的禱告,使他們瞎了眼。 19 以利沙對他們說:「不是這條路,也不是這座城。跟我來,我帶你們到你們要找的人那裡。」以利沙把他們領到撒瑪利亞。

20 他們進城後,以利沙禱告:「耶和華啊,求你開他們的眼睛,讓他們看見。」耶和華開了他們的眼睛,他們就看見了,發現自己在撒瑪利亞城中。 21 以色列王看見他們,問以利沙說:「我父啊,我可以殺他們嗎?」 22 以利沙答道:「不可殺他們。豈可殺從戰場上抓來的俘虜呢?給他們吃的喝的,讓他們回自己主人那裡吧。」 23 於是,以色列王為他們大擺宴席,等他們吃喝完畢,便放他們回自己主人那裡。之後,亞蘭人不再侵犯以色列。

撒瑪利亞城被圍困

24 後來,亞蘭王便·哈達召集全軍圍困撒瑪利亞。 25 撒瑪利亞被困後,城裡陷入嚴重饑荒,以致一個驢頭可賣九百克銀子,二百克鴿子糞可賣十一克銀子。 26 一天,以色列王從城牆上走過,一個婦人向他哭喊道:「我主我王啊,求你幫幫我!」 27 王說:「如果耶和華不幫助你,我怎能幫助你呢?我既無糧也無酒。 28 你有什麼難處呢?」 29 婦人說:「這個女人對我說,『我們今天吃你兒子,明天再吃我兒子。』於是我們把我兒子煮了吃。第二天我叫她把她兒子交出來,她卻把兒子藏了起來。」 30 王聽了婦人的話,就撕裂衣服。王走在城牆上,人們都看見他貼身穿著麻衣。 31 王說:「如果今天沙法的兒子以利沙的頭顱還留在他頸項上,願上帝重重地懲罰我!」

32 王派使者去以利沙那裡。那時,以利沙正與長老們坐在他家中。使者到達之前,以利沙對長老說:「你們看,這兇手派人來斬我的頭。使者到達時,你們要把他關在門外。他後面不就是他主人的腳步聲嗎?」 33 話音未落,使者已經到了,說:「既然這禍是從耶和華來的,我何必再仰望祂呢?」

An Axhead Floats

The group of the prophets said to Elisha, “The place where we meet with you is too small for us. Let’s go to the Jordan River. There every man can get a pole. And let’s build a place there to live.”

Elisha said, “Go.”

One of them said, “Please go with us.”

Elisha said, “I will go.” So he went with them. When they arrived at the Jordan, they cut down some trees. As one man was cutting down a tree, the head of his ax fell into the water. He yelled, “Oh, my master! I borrowed that ax!”

Elisha asked, “Where did it fall?” The man showed Elisha the place. Then Elisha cut down a stick and threw it into the water. It made the iron head float. Elisha said, “Pick up the axhead.” Then the man reached out and took it.

Elisha and the Blinded Arameans

The king of Aram was at war with Israel. He had a council meeting with his officers. He said, “I will set up my camp in this place.”

But Elisha sent a message to the king of Israel. It said, “Be careful! Don’t pass that place. The Arameans are going down there!”

10 The king of Israel checked the place about which Elisha had warned him. Elisha warned him several times. So the king added guards in those places.

11 The king of Aram was angry about this. He called his officers together. He said to them, “Tell me who of us is working for the king of Israel.”

12 One of the officers of the king of Aram said, “No, my master and king. It’s Elisha, the prophet from Israel. He can tell you what you speak in your bedroom.”

13 The king said, “Go and find him. Then I can send men and catch him.”

The servants came back and reported, “He is in Dothan.”

14 Then the king sent horses, chariots and a large army to Dothan. They arrived at night and surrounded the city.

15 The servant of Elisha got up early. When he went out, he saw an army with horses and chariots all around the city. The servant said to Elisha, “Oh, my master, what can we do?”

16 Elisha said, “Don’t be afraid. The army that fights for us is larger than the one against us.”

17 Then Elisha prayed, “Lord, open my servant’s eyes. Let him see.”

The Lord opened the eyes of the young man. And he saw that the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

18 As the enemy came down toward Elisha, he prayed to the Lord. He said, “Make these people blind.” So the Lord made the Aramean army blind, as Elisha had asked.

19 Elisha said to them, “This is not the right road. This is not the right city. Follow me. I’ll take you to the man you are looking for.” Then Elisha led them to Samaria.

20 After they entered Samaria, Elisha said, “Lord, open these men’s eyes so they can see.” So the Lord opened their eyes. And the Aramean army saw that they were inside the city of Samaria!

21 The king of Israel saw the Aramean army. He said to Elisha, “My father, should I kill them? Should I kill them?”

22 Elisha answered, “Don’t kill them. You wouldn’t kill people whom you captured with your sword and bow. Give them food and water. And let them eat and drink. Then let them go home to their master.” 23 So he prepared a great feast for the Aramean army. They ate and drank. Then the king sent them away. They went home to their master. The soldiers of Aram did not come anymore into the land of Israel.

A Time of Hunger

24 Later, Ben-Hadad king of Aram gathered all his army. He went to surround and attack Samaria. 25 There was a time of terrible hunger in Samaria. It was so bad that a donkey’s head was sold for about two pounds of silver. Half of a pint of dove’s dung sold for about two ounces of silver.

26 The king of Israel was passing by on the wall. A woman yelled out to him, “Help me, my master and king!”

27 The king said, “If the Lord doesn’t help you, how can I? Can I get help from the threshing floor or from the winepress?” 28 Then the king said to her, “What is your trouble?”

She answered, “This woman said to me, ‘Give up your son so we can eat him today. Then we will eat my son tomorrow.’ 29 So we boiled my son and ate him. Then the next day I said to her, ‘Give up your son so we can eat him.’ But she had hidden him.”

30 When the king heard the woman’s words, he tore his clothes to show how upset he was. He walked along the wall. The people looked and saw he had on rough cloth under his clothes. This was to show his sadness. 31 He said, “The head of Elisha son of Shaphat will be taken from his body today! May God punish me terribly if this doesn’t happen!”

32 The king sent a messenger to Elisha. Elisha was sitting in his house. And the elders were sitting with him. But before the messenger arrived, Elisha spoke to them. He said, “See, this murderer is sending men to take off my head. When the messenger arrives, shut the door. Hold it and don’t let him in. The sound of his master’s feet is behind him.”

33 While Elisha was still talking with the leaders, the king came. He said, “This trouble has come from the Lord. Why should I wait for the Lord any longer?”