列王纪下 6:17-19
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
17 以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开这少年人的眼目,使他能看见。”耶和华开他的眼目,他就看见满山有火车火马围绕以利沙。 18 敌人下到以利沙那里,以利沙祷告耶和华说:“求你使这些人的眼目昏迷。”耶和华就照以利沙的话,使他们的眼目昏迷。
领敌入邑以饮食之
19 以利沙对他们说:“这不是那道,也不是那城。你们跟我去,我必领你们到所寻找的人那里。”于是领他们到了撒马利亚。
Read full chapter
2 Kings 6:17-19
King James Version
17 And Elisha prayed, and said, Lord, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the Lord opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
18 And when they came down to him, Elisha prayed unto the Lord, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
19 And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.
Read full chapter
2 Kings 6:17-19
New King James Version
17 And Elisha prayed, and said, “Lord, I pray, open his eyes that he may see.” Then the Lord (A)opened the eyes of the young man, and he saw. And behold, the mountain was full of (B)horses and chariots of fire all around Elisha. 18 So when the Syrians came down to him, Elisha prayed to the Lord, and said, “Strike this people, I pray, with blindness.” And (C)He struck them with blindness according to the word of Elisha.
19 Now Elisha said to them, “This is not the way, nor is this the city. Follow me, and I will bring you to the man whom you seek.” But he led them to Samaria.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
