列王纪下 3
Chinese New Version (Simplified)
以色列王约兰
3 犹大王约沙法第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚作王,统治以色列;他作王共有十二年。 2 他行耶和华看为恶的事,只是还不至于像他的父亲和母亲一样,因为他除去了他父亲所做的巴力神柱。 3 只是尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪中的那些罪,他却坚持不舍,不肯脱离。
摩押背叛
4 摩押王米沙是个以牧羊为生的人。他每年进贡十万头绵羊羔和十万头公羊羔给以色列王。 5 亚哈死后,摩押王背叛以色列王。 6 那时约兰王从撒玛利亚出来点阅以色列众人。 7 他一面起行,一面派人到犹大王约沙法那里,说:“摩押王背叛了我,你肯不肯和我同去攻打摩押呢?”约沙法说:“我愿意去;我和你不分彼此,我的人民就像是你的人民,我的马就像是你的马。” 8 约沙法问:“我们从哪条路上去呢?”约兰回答:“从以东旷野的路上去。”
三王联军合攻摩押
9 于是以色列王、犹大王和以东王,绕道行了七日的路程。军队和随行的牲畜都没有水喝。 10 以色列王说:“哎哟,耶和华招聚这三位君王,是要把他们交在摩押人的手中。” 11 约沙法说:“这里不是有一位耶和华的先知吗?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一位臣仆说:“这里有沙法的儿子以利沙,他从前是服事以利亚的(“他从前是服事以利亚的”原文作“他从前倒水在以利亚手上”)。” 12 约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是以色列王、约沙法和以东王都下到他那里。
以利沙的教训与预言
13 以利沙对以色列王说:“我和你有甚么关系呢?去问你父亲和你母亲的先知吧!”以色列王对他说:“不要这样说,耶和华招聚这三位君王,是要把他们交在摩押人手中。” 14 以利沙说:“我指着我所事奉永活的万军耶和华起誓,若不是看犹大王约沙法的情面,我根本不会理你,看也不看你。 15 现在,给我找一个琴师来。”当琴师弹琴的时候,耶和华的能力就临到他身上。 16 以利沙说:“耶和华这样说:‘要在这山谷到处挖濠沟。’ 17 因为耶和华这样说:‘你们虽然没有看见风,也没有看见雨,但这山谷必充满了水,你们和你们的牲畜都可以有水喝。 18 这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。 19 你们要攻破所有坚固的城和一切繁华的都市;砍下各种佳美的树木,堵塞所有水泉,用石头堆满一切肥沃的田地。’” 20 到了早上,约在献祭的时候,忽然有水从以东来,遍地就满了水。
摩押人战败
21 摩押全国听见这几位君王上来要攻打他们,就召集所有能够穿上武装的,不论老幼,到边界上防守。 22 第二天早上,他们起来的时候,太阳照在水上,摩押人从那边看见水红得像血一样。 23 他们说:“这是血啊!一定是那些王互相攻击,自相残杀;现在,摩押人哪,去抢掠吧!” 24 他们来到以色列营,以色列人起来,击杀摩押人,摩押人就在以色列人面前逃跑;以色列人就攻进摩押,击杀他们。 25 他们毁坏城市,各人向一切肥沃的田地拋掷石头,把田地填满了,又堵塞一切水泉,砍下各种佳美的树木,直到吉珥.哈列设只剩下石头,甩石的兵把它包围,攻击它。 26 摩押王见战事激烈,无法抵抗,于是带领七百持刀的兵,想要突围到以东王那里,可是不成功, 27 于是他把那要接续他作王的长子,在城墙上献为燔祭。以色列人就遭遇极大的忿怒,于是离开他,回到自己的地方去了。
列王纪下 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列与摩押争战
3 犹大王约沙法执政第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基做以色列王,执政十二年。 2 他做耶和华视为恶的事,不过没有他父母那么败坏,因为他除掉了他父亲立的巴力神柱。 3 可是他沉溺于尼八的儿子耶罗波安所犯的罪恶,使以色列人陷入罪中。
4 摩押王米沙以牧羊为业,每年向以色列王进贡十万只公绵羊的羊毛和十万只羊羔。 5 亚哈死后,米沙背叛了以色列王。 6 那时,约兰从撒玛利亚出发,召集以色列全军。 7 他还派人去对犹大王约沙法说:“摩押王背叛了我,你肯和我一起去攻打摩押吗?”约沙法回复说:“我肯去。你我不分彼此,我的军队就是你的军队,我的战马就是你的战马。 8 我们从哪一条路进攻呢?”约兰答道:“从以东的旷野。”
9 于是,以色列王跟犹大王和以东王联合出兵。他们绕道行了七天,军队和随行的牲畜都没有水喝了。 10 以色列王叫道:“唉!怎么办呢?耶和华招聚我们三王,是要把我们交给摩押王!” 11 约沙法说:“这里有没有耶和华的先知?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一个臣仆答道:“沙法的儿子以利沙在这里,以前他是以利亚的助手。” 12 约沙法说:“耶和华会借他说话。”于是以色列王、犹大王和以东王一起去见以利沙。
13 以利沙对以色列王说:“我与你有什么关系?你去问你父母的先知吧!”以色列王说:“不要这样说,耶和华招聚我们三王,是要把我们交给摩押王!” 14 以利沙说:“我事奉的是永活的万军之耶和华,我凭祂起誓,若不是看犹大王约沙法的情面,我决不理你,也不会见你。 15 现在你们给我找一个琴师来。”琴师弹琴的时候,耶和华的灵降在以利沙身上, 16 他说:“耶和华吩咐你们要在这山谷中到处挖沟, 17 因为耶和华说,‘你们虽不见风,也不见雨,但这谷中必到处有水,人畜都会有水喝。’ 18 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。 19 你们必攻陷所有的坚城重镇,砍倒各种佳美的树木,堵塞所有水泉,用石头毁坏一切良田。” 20 次日早晨,约在献祭的时候,水从以东流来,遍地都是水。
21 摩押人听说三王联军进攻他们,于是把凡能打仗的,不论老少都聚集起来,把守在边界上。 22 第二天早晨,日光照在水面上,摩押人起来后,看见对面的水像血一样红, 23 便说:“那是血啊!一定是三王内讧,自相残杀。弟兄们,我们去抢财物吧!” 24 他们到了以色列营,以色列人奋起迎战,杀得他们转身逃跑。以色列人乘胜追击,杀入摩押境内,击杀摩押人, 25 摧毁城邑,人人抛掷石头填满所有良田,堵塞一切水泉,砍倒各种佳美树木。摩押境内仅剩的吉珥·哈列设城也遭到甩石的士兵围攻。 26 摩押王见战事不利,就率领七百名刀兵,企图从以东王那边突围,但没有成功。 27 于是,他在城上将本应继承自己王位的长子杀掉,献为燔祭。以色列人感到非常恐惧[a],便退兵回国了。
Footnotes
- 3:27 “非常恐惧”希伯来文是“大怒”,含“恶心、恐惧”之意。
2 Kings 3
International Standard Version
Jehoram Becomes King
3 Ahab’s son Jehoram ascended to the throne of Israel at Samaria during the eighteenth year of the reign of Judah’s King Jehoshaphat. He reigned for twelve years, 2 practicing evil in the Lord’s presence,[a] only not to the extent that his mother and father had done[b]—he forced abolition of the sacred pillar to Baal[c] that his father had crafted. 3 Even so,[d] he kept on committing the sins that Nebat’s son Jeroboam had done, which ensnared Israel in sin—he never abandoned them.
Moab Rebels against Israel
4 Meanwhile, Moab’s King Mesha was a sheep breeder. He used to pay 100,000 lambs and the wool from 100,000 rams to the king of Israel as tribute. 5 After Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. 6 So King Jehoram left Samaria at that time[e] and mustered the entire army of[f] Israel. 7 As he was going out, he sent this message[g] to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight Moab?”
“I’m coming,” Jehoshaphat[h] replied. “I’m like you! My army will act like your army and my cavalry like your cavalry,” Then Jehoshaphat[i] added: 8 “What road do we take?”
Jehoram[j] answered, “We’ll go along the Edom desert road.”
9 So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom made a complete circuit on the road for seven days, but there was no water for the army or for the livestock that accompanied[k] them.
10 Then the king of Israel remarked, “Oh no! The Lord has summoned us three kings so he can hand us over to Moab, hasn’t he?”
The Kings Seek Elisha’s Counsel
11 Jehoshaphat asked, “Isn’t there a prophet who belongs to the Lord and through whom we can ask the Lord a question?”
One of the king of Israel’s attendants replied, “Shaphat’s son Elisha lives here. He used to be Elijah’s personal attendant.”[l]
12 Jehoshaphat answered, “He receives messages from[m] the Lord.” So the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom went to visit Elisha.[n]
13 Elisha asked the king of Israel, “What do I have in common[o] with you? Go visit your parents’ prophets.”[p]
The king of Israel replied, “No! The Lord has summoned these three kings so he can hand them over to Moab!”
14 But Elisha responded, “As the Lord of the Heavenly Armies lives, in whose presence I stand, I would never pay attention to you or even look in your direction were it not for my continuous respect for the presence of King Jehoshaphat of Judah. 15 Now bring me a musician.”
As the musician played, the hand of the Lord rested on Elisha, 16 so he said, “This is what the Lord says: ‘Fill this valley with trench after trench!’ 17 This is what the Lord says: ‘Though you won’t see wind or storm, nevertheless that river[q] will overflow with water so that you, your cattle, and your livestock may drink.’ 18 And this is the easy part for the Lord[r]—he’s also going to hand the Moabites over to you! 19 Then you are to attack every fortified city and every significant city. Cut down every significant tree, fill in all of the water springs, and ruin every prime piece of land with stones.”
War with Moab
20 The very next day, about the time of the morning offering, water suddenly appeared, coming from the direction of Edom, and the land overflowed with water! 21 Meanwhile, all the Moabites heard that the kings had come up to attack them, so everyone old enough to wear battle armor was mustered to stand guard at the border. 22 As the Moabites arose early that morning, the sun cast its rays on the water, and to the Moabites, the water across from them appeared to be red like blood. 23 So they concluded,[s] “This must be blood! The kings must have had one mighty big fight and each man killed the other! So let’s go get the battle spoil, Moab!”
24 But when the Moabites arrived at the Israeli encampment, the Israelis got up and attacked them. The Moabites ran away from the Israelis,[t] who followed them into the land as they continued their pursuit against Moab. 25 They destroyed their cities, and all of them threw stones onto every piece of farm[u] land, ruining the fields.[v] Then they filled in all the water wells[w] and chopped down all of the useful[x] trees. Stone walls remained surrounding Kir-hareseth only, until the archers surrounded and attacked that city. 26 When the king of Moab realized that the battle was going strongly against him, he took 700 expert swordsmen to attempt to break through to the king of Edom, but was unable to do so. 27 So he took his firstborn son, whom he intended to reign after him, and offered him up as a burnt offering on the wall. There subsequently came great anger against Israel, so they abandoned the attack and returned to their homeland.
Footnotes
- 2 Kings 3:2 Lit. sight
- 2 Kings 3:2 The Heb. lacks had done
- 2 Kings 3:2 I.e. the main Canaanite male deity, and so throughout the book
- 2 Kings 3:3 Lit. Only
- 2 Kings 3:6 Lit. in those days
- 2 Kings 3:6 The Heb. lacks army of
- 2 Kings 3:7 The Heb. lacks this message
- 2 Kings 3:7 Lit. He
- 2 Kings 3:7 Lit. He
- 2 Kings 3:8 Lit. He
- 2 Kings 3:9 Or followed
- 2 Kings 3:11 Lit. to pour water on Elijah’s hands
- 2 Kings 3:12 Lit. He has the word of
- 2 Kings 3:12 Lit. him
- 2 Kings 3:13 The Heb. lacks in common
- 2 Kings 3:13 Lit. the prophets of your father and the prophets of your mother
- 2 Kings 3:17 Or seasonal stream
- 2 Kings 3:18 Lit. part in the Lord’s eyes
- 2 Kings 3:23 Lit. said
- 2 Kings 3:24 Lit. of them
- 2 Kings 3:25 Or good
- 2 Kings 3:25 I.e. for future cultivation
- 2 Kings 3:25 Or springs
- 2 Kings 3:25 Or good
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
