列王纪下 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
摩押王米沙叛
3 犹大王约沙法十八年,亚哈的儿子约兰在撒马利亚登基,做了以色列王十二年。 2 他行耶和华眼中看为恶的事,但不至像他父母所行的,因为除掉他父所造巴力的柱像。 3 然而,他贴近尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
4 摩押王米沙牧养许多羊,每年将十万羊羔的毛和十万公绵羊的毛给以色列王进贡。 5 亚哈死后,摩押王背叛以色列王。 6 那时约兰王出撒马利亚,数点以色列众人。 7 前行的时候,差人去见犹大王约沙法,说:“摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押吗?”他说:“我肯上去。你我不分彼此,我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。” 8 约兰说:“我们从哪条路上去呢?”回答说:“从以东旷野的路上去。”
三王合攻摩押
9 于是,以色列王和犹大王并以东王都一同去。绕行七日的路程,军队和所带的牲畜没有水喝。 10 以色列王说:“哀哉!耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里!” 11 约沙法说:“这里不是有耶和华的先知吗?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一个臣子回答说:“这里有沙法的儿子以利沙,就是从前服侍以利亚的[a]。” 12 约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是以色列王和约沙法并以东王都下去见他。
以利沙之训导与预言
13 以利沙对以色列王说:“我与你何干?去问你父亲的先知和你母亲的先知吧!”以色列王对他说:“不要这样说,耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里。” 14 以利沙说:“我指着所侍奉永生的万军耶和华起誓,我若不看犹大王约沙法的情面,必不理你,不顾你。 15 现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵[b]就降在以利沙身上。 16 他便说:“耶和华如此说:你们要在这谷中满处挖沟。 17 因为耶和华如此说:你们虽不见风,不见雨,这谷必满了水,使你们和牲畜有水喝。 18 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。 19 你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟蹋一切美田。” 20 次日早晨,约在献祭的时候,有水从以东而来,遍地就满了水。
摩押人败遁
21 摩押众人听见这三王上来要与他们争战,凡能顶盔贯甲的,无论老少,尽都聚集站在边界上。 22 次日早晨,日光照在水上,摩押人起来,看见对面水红如血,就说: 23 “这是血啊!必是三王互相击杀,俱都灭亡。摩押人哪,我们现在去抢夺财物吧!” 24 摩押人到了以色列营,以色列人就起来攻打他们,以致他们在以色列人面前逃跑。以色列人往前追杀摩押人,直杀入摩押的境内, 25 拆毁摩押的城邑,各人抛石填满一切美田,塞住一切水泉,砍伐各种佳树,只剩下吉珥哈列设的石墙,甩石的兵在四围攻打那城。 26 摩押王见阵势甚大,难以对敌,就率领七百拿刀的兵,要冲过阵去到以东王那里,却是不能。 27 便将那应当接续他做王的长子,在城上献为燔祭。以色列人遭遇耶和华的大怒[c],于是三王离开摩押王,各回本国去了。
列王纪下 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列与摩押争战
3 犹大王约沙法执政第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基做以色列王,执政十二年。 2 他做耶和华视为恶的事,不过没有他父母那么败坏,因为他除掉了他父亲立的巴力神柱。 3 可是他沉溺于尼八的儿子耶罗波安所犯的罪恶,使以色列人陷入罪中。
4 摩押王米沙以牧羊为业,每年向以色列王进贡十万只公绵羊的羊毛和十万只羊羔。 5 亚哈死后,米沙背叛了以色列王。 6 那时,约兰从撒玛利亚出发,召集以色列全军。 7 他还派人去对犹大王约沙法说:“摩押王背叛了我,你肯和我一起去攻打摩押吗?”约沙法回复说:“我肯去。你我不分彼此,我的军队就是你的军队,我的战马就是你的战马。 8 我们从哪一条路进攻呢?”约兰答道:“从以东的旷野。”
9 于是,以色列王跟犹大王和以东王联合出兵。他们绕道行了七天,军队和随行的牲畜都没有水喝了。 10 以色列王叫道:“唉!怎么办呢?耶和华招聚我们三王,是要把我们交给摩押王!” 11 约沙法说:“这里有没有耶和华的先知?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一个臣仆答道:“沙法的儿子以利沙在这里,以前他是以利亚的助手。” 12 约沙法说:“耶和华会借他说话。”于是以色列王、犹大王和以东王一起去见以利沙。
13 以利沙对以色列王说:“我与你有什么关系?你去问你父母的先知吧!”以色列王说:“不要这样说,耶和华招聚我们三王,是要把我们交给摩押王!” 14 以利沙说:“我事奉的是永活的万军之耶和华,我凭祂起誓,若不是看犹大王约沙法的情面,我决不理你,也不会见你。 15 现在你们给我找一个琴师来。”琴师弹琴的时候,耶和华的灵降在以利沙身上, 16 他说:“耶和华吩咐你们要在这山谷中到处挖沟, 17 因为耶和华说,‘你们虽不见风,也不见雨,但这谷中必到处有水,人畜都会有水喝。’ 18 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。 19 你们必攻陷所有的坚城重镇,砍倒各种佳美的树木,堵塞所有水泉,用石头毁坏一切良田。” 20 次日早晨,约在献祭的时候,水从以东流来,遍地都是水。
21 摩押人听说三王联军进攻他们,于是把凡能打仗的,不论老少都聚集起来,把守在边界上。 22 第二天早晨,日光照在水面上,摩押人起来后,看见对面的水像血一样红, 23 便说:“那是血啊!一定是三王内讧,自相残杀。弟兄们,我们去抢财物吧!” 24 他们到了以色列营,以色列人奋起迎战,杀得他们转身逃跑。以色列人乘胜追击,杀入摩押境内,击杀摩押人, 25 摧毁城邑,人人抛掷石头填满所有良田,堵塞一切水泉,砍倒各种佳美树木。摩押境内仅剩的吉珥·哈列设城也遭到甩石的士兵围攻。 26 摩押王见战事不利,就率领七百名刀兵,企图从以东王那边突围,但没有成功。 27 于是,他在城上将本应继承自己王位的长子杀掉,献为燔祭。以色列人感到非常恐惧[a],便退兵回国了。
Footnotes
- 3:27 “非常恐惧”希伯来文是“大怒”,含“恶心、恐惧”之意。
2 Kings 3
EasyEnglish Bible
Moab's people fight against Israel
3 Ahab's son Jehoram became the king of Israel in Samaria.[a] This happened when Jehoshaphat had been the king of Judah for 18 years. Jehoram ruled Israel as king for 12 years. 2 He did things that the Lord said were evil. But he was not as bad as his father and his mother had been. Jehoram did throw away the stone pillar where people worshipped Baal. His father Ahab had made that pillar.[b] 3 But Jehoram continued to do the same bad things that Nebat's son Jeroboam had done. Jeroboam had caused many people in Israel to do those sins, and Jehoram did not stop doing them himself.
4 Mesha, the king of Moab, was a sheep farmer. Every year he had to pay the king of Israel 100,000 male lambs and the wool from 100,000 male sheep. 5 But after King Ahab died, the king of Moab turned against the king of Israel. 6 So King Jehoram left Samaria to bring all Israel's army together. They were ready to attack Moab. 7 He also sent this message to Jehoshaphat, the king of Judah: ‘The king of Moab has turned against me. Will you go with me to fight against the Moabites?’
Jehoshaphat replied, ‘Yes, I will go with you. We will have one army. My soldiers will join with your soldiers. My horses will be under your authority.’
8 King Jehoram asked, ‘What road should we go on to attack Moab?’ King Jehoshaphat replied, ‘We should travel through the Edom desert.’
9 So the king of Israel, the king of Judah and the king of Edom joined together to attack Moab.[c] They were travelling along the road for seven days. After that time, there was no more water for the army or for their animals. 10 The king of Israel was very upset. He said, ‘What has happened? Perhaps the Lord has brought us three kings here to put us under the power of the king of Moab!’ 11 But King Jehoshaphat asked, ‘There must surely be a prophet of the Lord here somewhere. We could ask him what the Lord wants us to do.’
An officer of the king of Israel answered him, ‘Yes, Shaphat's son Elisha is here. He was Elijah's servant.’ 12 Jehoshaphat said, ‘He will tell us what the Lord is saying.’ So the king of Israel, King Jehoshaphat and the king of Edom went to meet Elisha.
13 Elisha said to the king of Israel, ‘We have nothing to say to each other! Instead, go to the prophets that your father and your mother liked to listen to.’ The king of Israel replied, ‘No! The Lord told us three kings to come here together. Now he is putting us under Moab's power.’ 14 Elisha said to him, ‘I serve the Lord Almighty. I promise you, as surely as the Lord lives, I would never even look at you! But I do respect Jehoshaphat, the king of Judah, who is with you. So I will help you. 15 But now, bring someone to play music on a harp for me.’
While the man was making music, the Lord's power came to Elisha. 16 Elisha said, ‘This is what the Lord says: Dig many holes in this dry valley, 17 because the Lord says this: You will not see any wind or any rain. But this valley will become full of water! You, your cows and your other animals will have water to drink. 18 This is an easy thing for the Lord to do. He will also put the Moabites under your power. 19 You will destroy all their strong cities and all their important towns. You will cut down every good tree. You will stop their springs giving any water. You will cover their fields with stones so that nothing grows there.’
20 The next morning, at the time when they offered the morning sacrifice, the water appeared! It came from the direction of Edom so that the land was full of water!
21 All the people in Moab had heard that the kings had come to attack them. So the leaders of Moab brought together every man who was old enough to fight. They put these men on Moab's border. 22 When the Moabites woke up early the next morning, the sun was shining on the water. When they looked at the water from where they were, it looked like blood! 23 They said to each other, ‘That is blood! The armies of those kings have fought against each other. Now they are all dead! We must go and take all their valuable things!’
24 So the Moabites arrived at the camp of the Israelite army. Then Israel's soldiers attacked the Moabites. The Moabites ran away back to their own land. The Israelites chased them and they completely destroyed them. 25 They destroyed the Moabites' towns. Each Israelite soldier threw a stone onto all the good fields, until they covered them with stones. They filled the springs so that they gave no water. They cut down all the good trees.
Only the city of Kir-Hareseth was still there with its stone walls.[d] But the Israelite soldiers stood all around the city. They attacked it with stones from their slings. 26 The king of Moab realized that he was not winning the battle. So he took 700 of his soldiers who had swords. They tried to attack their enemies and reach the king of Edom. But they failed to do that. 27 So the king of Moab took his oldest son who would have become king after him. He killed him on the wall of the city as a burnt offering to their god.[e] This made the Israelite soldiers become very upset. So they went away from the city and they returned to their own land.
Footnotes
- 3:1 Jehoram is also called Joram in some Bibles. Samaria was the capital city of Israel.
- 3:2 Baal was a false god. Some kings of Israel caused their people to worship Baal. Perhaps this was to keep them away from God's house in Jerusalem.
- 3:9 1 Kings 22:47 tells us that there was no king of Edom at this time. The king of Judah chose an officer to rule Edom. So the ‘king of Edom’ here means the ruler of Edom.
- 3:25 Kir-Hareseth was the capital city of Moab.
- 3:27 The Moabites' false god was called Chemosh.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.