列王纪下 23
Chinese New Version (Simplified)
王宣读约书并与 神立约(A)
23 于是王派人召集犹大和耶路撒冷所有的长老到他那里。 2 王登上耶和华的殿,犹大众人、耶路撒冷所有的居民,还有祭司、先知和众民,不论大小,都一同前往。王就把在耶和华殿发现的约书所记的一切话都念给他们听。 3 王站在柱旁,在耶和华面前立约,要一心一意跟从耶和华,谨守他的诫命、典章和律例,实行这书上所写有关这约的话。众民都一同立约。
除去偶像与一切恶行(B)
4 王吩咐希勒家大祭司、副祭司和守殿门的,把所有为巴力、亚舍拉和天上的万象所制造的器皿,从耶和华殿里搬出去,在耶路撒冷城外汲沦谷的田野,把它们烧了。然后把它们的灰烬带到伯特利去。 5 他废除了从前犹大列王所立、在犹大各城的邱坛,和耶路撒冷的周围焚香拜偶像的祭司。又废除向巴力、日、月、星辰和天上万象焚香的人。 6 他把亚舍拉像从耶和华殿里搬走,拿到耶路撒冷外的汲沦溪去,在汲沦溪把它烧毁,磨碎成灰,把灰撒在平民的坟墓上。 7 他拆毁在耶和华殿内男性庙妓的房屋,就是妇女为亚舍拉编织袍子的地方。 8 他又从犹大各城把祭司们召来,污秽祭司们焚香的邱坛,从迦巴直到别是巴。他又拆毁设在城门的邱坛,就是在市长约书亚门的出入处,在城门的左边。 9 但是邱坛的祭司不会登上在耶路撒冷耶和华的祭坛,他们只是在他们的兄弟中间吃无酵饼。 10 他又污秽在欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里将儿女焚烧献给摩洛(“将儿女焚烧献给摩洛”直译是“将儿女经过进入火中给摩洛”)。 11 他又除去犹大列王献给日头的马匹;这些马匹是在耶和华殿的入口处,靠近太监拿单.米勒在院子里的住宅。他又把献给日头的战车用火烧掉。 12 他又把亚哈斯的楼房顶上,犹大列王所做的祭坛,和玛拿西在耶和华殿的两院中所做的祭坛拆毁,就地打碎,把它们的灰尘倒进汲沦溪去。 13 在耶路撒冷东面、橄榄山南面的邱坛,就是以色列王所罗门为西顿人可憎的神亚斯他录、摩押人可憎的神基抹,和亚扪人可憎的神米勒公所筑的邱坛,王都污秽了。 14 他又打碎神柱,砍下亚舍拉,把死人的骨头布满那个地方。
15 此外,甚至在伯特利的祭坛和那使以色列人陷于罪中的尼八的儿子耶罗波安所做的邱坛,他都拆毁焚烧,压碎成灰,又把亚舍拉烧了。 16 约西亚转过身来,看见在山上的坟墓,于是派人把骨头从坟墓中取出来,烧在祭坛上,污秽它,就像神人从前所宣告的耶和华的话。 17 约西亚说:“我看见的这墓碑是谁的呢?”那城的人对他说:“这是以前从犹大来预告你在伯特利祭坛上所作的事的神人的坟墓。” 18 所以王说:“由他吧!不要让人动他的骨头。”于是他们没有碰他的骨头和那从撒玛利亚来的先知的骨头。 19 以色列诸王在撒玛利亚各城市建造,以致激怒耶和华的一切邱坛上的庙堂,约西亚都除去;他照着在伯特利所行的一切对付它们。 20 他又把所有邱坛的祭司都在祭坛上宰了。他把人的骨头烧在它们上面,然后回到耶路撒冷去了。
王下令守逾越节(C)
21 王又命令众民说:“照着这约书上所写的,守逾越节,记念耶和华你们的 神。” 22 真的自从士师治理以色列的日子以来,以及以色列诸王和犹大列王所有的日子以来,没有守过像这次的逾越节的。 23 只有在约西亚王第十八年,在耶路撒冷守了这逾越节,记念耶和华。
其他改革
24 约西亚也除去在犹大地和耶路撒冷所有招魂的、行巫术的、家神、偶像和一切可憎之物,为要实践希勒家祭司在耶和华殿里所寻得的书上所写律法的话。 25 在他以前没有王好象他按着摩西一切律法,全心、全性、全力归向耶和华;在他以后也没有兴起一个王好象他的。
26 但耶和华并没有把他向犹大所发的烈怒消除,因玛拿西种种的恶行激怒了他。 27 耶和华说:“我也要把犹大从我面前赶走,好象我把以色列除去一样。我要丢弃我所拣选的城市耶路撒冷,以及圣殿,我曾说:‘我的名必立在那里。’”
约西亚阵亡(D)
28 约西亚其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗? 29 在约西亚的日子,埃及王法老尼哥上来幼发拉底河帮助(按照《马索拉文本》,“帮助”应作“上去”)亚述王,约西亚王竟去迎战他,法老看见他的时候,就把他杀死在米吉多。 30 他的臣仆把他的尸体从米吉多用马车运载,送到耶路撒冷,把他埋葬在他自己的坟墓里。国民选举约西亚的儿子约哈斯,膏了他,立他接续他父亲作王。
约哈斯作犹大王(E)
31 约哈斯登基时是二十三岁,他在耶路撒冷作王三个月。他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。 32 他行耶和华看为恶的事,好象他的祖先所行的。
约雅敬作犹大王(F)
33 法老尼哥把他囚禁在哈马地的利比拉,使他不能在耶路撒冷作王;又罚了犹大国三千公斤银子和三十公斤金子。 34 法老尼哥另立约西亚的儿子以利雅敬接续他的父亲约西亚作王,改了他的名字作约雅敬。他俘掳了约哈斯,把他带到埃及,他就死在那里。 35 约雅敬把银子、金子付给法老;为了应付法老的命令,他向全国征收税银,按着他的评估,向每位国民索取金银,好付给法老尼哥。
36 约雅敬登基的时候是二十五岁,他在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫西布大,是鲁玛人毘大雅的女儿。 37 他行耶和华看为恶的事,好象他的祖先一切所行的。
2 Kings 23
Evangelical Heritage Version
Josiah Renews the Covenant
23 Then the king summoned all the elders of Judah and Jerusalem. 2 The king went up to the House of the Lord, and every man of Judah and all the inhabitants of Jerusalem, the priests and the prophets and all the people from the least to the greatest, went with him. In their hearing he read all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the House of the Lord.
3 Then the king stood before the pillar and made a covenant in the presence of the Lord to follow the Lord, to keep his commandments, his testimony, and his statutes with all his heart, and with all his soul to uphold the words of this covenant, which were written in this book.
Then all the people affirmed this covenant.
Josiah Cleanses the Land
4 Then the king commanded Hilkiah the high priest, the lower-ranking priests, and the gatekeepers that they should remove from the temple of the Lord all the articles which had been made for Baal, for Asherah, and for the whole army of the heavens.[a] He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron Valley, and he took the ashes to Bethel. 5 He removed the idolatrous priests, whom the kings of Judah had appointed to burn incense at the high places[b] in the cities of Judah and in the area around Jerusalem, those who burned incense to Baal, to the sun, to the moon, to the constellations, and to the whole army of the heavens. 6 He took the Asherah pole from the House of the Lord to the Kidron Valley, outside of Jerusalem. He burned it there. He crushed it to dust and scattered the dust on the graves of the common people. 7 He tore down the houses of the male shrine prostitutes, which were in the House of the Lord, where women were weaving hangings for Asherah.
8 Then he brought all the priests from the cities of Judah and defiled the high places where the priests had been burning incense, from Gibeah to Beersheba. He tore down the high places by the gates, which were at the entrance to the Gate of Joshua, who was the official over the city. This gate was to the left of the main gate to the city. 9 The priests from the high places could not go up to the Lord’s altar in Jerusalem, but they were allowed to eat unleavened bread in the midst of their brothers.
10 He defiled Tophet, which was in the Valley of the Son of Hinnom, so that no one could make his son or daughter pass through the fire for Molek. 11 He removed the horses, which the kings of Judah had set up for the sun, from the entrance to the Lord’s house. They were near the office of Nathan Melek, the high official, which was in the temple courtyard. Then he burned the chariots of the sun.
12 The king tore down the altars that were on the roof of the chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars that Manasseh had made in the two courtyards of the House of the Lord. He smashed them and threw the dust into the Kidron Valley. 13 The king defiled the high places which were east of Jerusalem on the south end of the Mount of Corruption,[c] which Solomon king of Israel had made for Ashtarte, the detestable goddess of the Sidonians, and for Chemosh, the detestable god of Moab, and for Milcom, the abomination of the Ammonites. 14 He smashed the sacred memorial stones to bits, and he cut down the Asherah poles. Then he filled their sites with human bones.
15 Even the altar which was in Bethel, the high place which Jeroboam son of Nebat had made, which caused Israel to sin—he pulled down even that altar and its high place. Then he burned the high place. He ground the Asherah pole to powder and burned it.
16 Then Josiah turned and saw the graves that were there on the hill. He sent men and took the bones from the graves and burned them on the altar. So he defiled it in fulfillment of the word of the Lord, which the man of God ⎣proclaimed, when Jeroboam stood by the altar at the feast.
Then he turned and raised his eyes to the tomb of the man of God⎦ who proclaimed these things,[d] 17 and he asked, “What is that gravestone which I see over there?”
The men of the city told him, “It is the grave of the man of God who came from Judah and proclaimed these things which you are doing against the altar of Bethel.”
18 Then he said, “Leave him alone. Let no one disturb his bones.” So they spared his bones along with the bones of the prophet who came from Samaria. 19 Josiah removed all the shrines of the high places which the kings of Israel had made in the cities of Samaria, which provoked the Lord[e] to anger. He did to them just as he did in Bethel. 20 On the altars he slaughtered all the priests of the high places who were present there, and he burned human bones on the altars. Then he went back to Jerusalem.
Josiah Celebrates the Passover
21 Then the king commanded all the people, “Observe the Passover to the Lord your God just as it is written in the Book of the Covenant.” 22 For they had not observed a Passover like this during the days of the judges who led Israel or during the days of the kings of Israel and the kings of Judah. 23 But in King Josiah’s eighteenth year, this Passover to the Lord was observed in Jerusalem. 24 Josiah destroyed[f] the mediums and spiritists, the household gods, the filthy idols, and all the detestable idols which were seen in the land of Judah and in Jerusalem, in order to comply with the words of the law, which were written in the book that Hilkiah the priest had found in the House of the Lord.
Summary
25 Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his strength, according to all the Law of Moses, and after him no one like him arose. 26 But even so, the Lord did not turn from his great wrath which burned against Judah because of all the offenses with which Manasseh had provoked him. 27 So the Lord said, “I will also remove Judah from my presence just as I removed Israel. I will reject Jerusalem, the city I chose, and the house about which I said, ‘My Name will be there.’”
Josiah’s Death
28 As for the rest of Josiah’s acts and everything he did, are they not written in the annals of the kings of Judah?
29 In his days, Pharaoh Neco, king of Egypt, went to join the king of Assyria for war at the Euphrates River.[g] King Josiah went to meet Neco in battle, but Neco killed King Josiah at Megiddo when he faced him. 30 His servants transported his body from Megiddo to Jerusalem in a chariot, and they buried him in his own tomb. Then the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and anointed him. They made him king in his father’s place.
Jehoahaz Son of Josiah, King of Judah
31 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he ruled in Jerusalem for three months. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah from Libnah. 32 He did evil in the eyes of the Lord, like all that his fathers had done.
33 Pharoah Neco imprisoned him in Riblah, in the land of Hamath, so that he could not rule as king in Jerusalem. Neco levied tribute on the land of one hundred talents[h] of silver and one talent[i] of gold. 34 Then Pharaoh Neco set up Eliakim son of Josiah as king in place of his father Josiah. But he changed his name to Jehoiakim. Then he took Jehoahaz to Egypt, and Jehoahaz died there.
Jehoiakim Son of Josiah, King of Judah
35 Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh, but he taxed the land to provide the money, as demanded by Pharaoh. From each man according to his worth, he exacted the silver and gold from the people of the land to give it to Pharaoh Neco.
36 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he ruled for eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Zebidah daughter of Pedaiah from Ramah. 37 He did evil in the eyes of the Lord, just like everything that his fathers had done.
Footnotes
- 2 Kings 23:4 That is, the stars and other celestial bodies
- 2 Kings 23:5 A high place is a shrine smaller than a temple. High places were often open-air shrines, located near the city gate or on a nearby hill. These high places were not necessarily dedicated to heathen gods, but after the dedication of the temple all of the high places dedicated to the Lord became illegitimate.
- 2 Kings 23:13 This refers to the southern end of the Mount of Olives.
- 2 Kings 23:16 The words in half-brackets are not in the Hebrew text but are in the Greek Old Testament. The words man of God and proclaimed occur near the beginning and end of the additional words.
- 2 Kings 23:19 The translation follows the ancient versions. The Hebrew text does not have the words the Lord.
- 2 Kings 23:24 Literally burned
- 2 Kings 23:29 Egypt was trying to prop up Assyria against the rising power of Babylon. Judah was allied with Babylon.
- 2 Kings 23:33 About seventy-five hundred pounds
- 2 Kings 23:33 About seventy-five pounds
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.